English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мадам президент

Мадам президент Çeviri Fransızca

229 parallel translation
Мадам президент, ваш рейтинг растет.
Mme la Présidente, votre cote de popularité grimpe.
Спасибо вам, мадам Президент.
Merci, madame la Présidente.
Мадам Президент, уважаемые гости сейчас я приглашаю вас присоединиться к новому Союзу.
Madame la Présidente, honorables invités... je vous invite à rejoindre la nouvelle Alliance.
Я полностью это понимаю, мадам Президент.
Je comprends, madame la Présidente.
Это было бы честью мадам президент.
Ce serait avec grand honneur, madame la Présidente.
- Спасибо, мадам президент.
- Merci, madame la Présidente. - De rien.
Мадам президент, на кораблях без сверхсветовой скорости ещё тысячи людей.
Il reste des milliers de gens dans les vaisseaux non-luminiques.
И мадам президент, вам надо принять это решение прямо сейчас.
Madame la Présidente, il faut prendre une décision tout de suite.
Мадам президент, вам ещё кое-что нужно знать.
Madame la Présidente, il y a autre chose que vous devriez savoir.
У нас заканчиваются медикаменты, мадам президент.
Les réserves de médicaments commencent à manquer, madame la Présidente.
- Да, мадам президент.
- Oui, madame la Présidente.
Хорошо, тогда я подумаю об этом, мадам президент.
Je vais y réfléchir, madame la Présidente.
Мадам Президент, дамы и господа... наши 33 минуты снова почти истекли.
Madame le Président, Mesdames et Messieurs nos 33 minutes se terminent.
Корректировка численности, Мадам Президент.
J'ai le décompte de la population, Mme le Président.
Спасибо, мадам Президент.
Merci, Madame le Président.
Мадам Президент, я убедительно рекомендую... чтобы мы немедленно прекратили всякую связь с этим кораблём.
Mme le Président, je recommande de couper toute communication avec ce vaisseau.
Мадам Президент, я вас умоляю. Послушайте меня.
S'il vous plaît, Madame le Président je vous implore de m'écouter.
Да, Мадам Президент.
Oui, Mme le Président.
Мадам Президент, мы должны ликвидировать Олимпик немедленно.
Mme le Président, nous devons détruire l'Olympic Carrier, immédiatement.
Мадам Президент?
Madame le Président.
- Приятно познакомится, мадам президент.
- Ravi de vous rencontrer, présidente.
Мадам Президент.
Madame la Présidente.
Мадам президент, каков ваш первый приказ?
Madame la présidente, quelle sera votre première action?
Позвольте мне взять это, Мадам Президент.
Laisse-moi faire ça, Madame la Présidente.
Мадам Президент. Пока нет.
Madame, le président...
Мадам Президент.
Madame le président.
Это было долгое путешествие, Мадам Президент.
Ce fut un long périple, madame le président.
Выглядите замечательно, Мадам Президент.
Vous êtes ravissante, madame le président.
Поздравляю, Мадам Президент.
Félicitations, madame le président.
Не сомневаюсь, мадам президент.
Sans aucun doute, madame.
Мадам Президент, адмирал, дамы и господа, майор Ли Адама.
Madame la Présidente, Amiral de la flotte coloniale, Mesdames et Messieurs...
Мадам президент, извините за вторжение.
Madame la Présidente, pardonnez mon interruption.
Мадам президент, несмотря на неудачу, я уверен, что оружие все еще там.
Madame la Présidente, malgré ce compromis, je suis certain que les armes sont toujours là-bas.
Мадам президент, я полагаю, что авианалет сработает, если мы сумеем точно определить местоположение этого оружия.
Une attaque aérienne précise pourra marcher tant qu'on saura exactement où se trouve l'arme.
И если вы не уступите, мадам Президент, у меня не будет другого выбора, кроме как запустить эти ракеты.
Si vous ne le faites pas, Madame la Présidente, je serais contraint de lancer les missiles.
В таком случае, Мадам Президент, мы должны с ним поговорить.
Si c'est le cas, Mme la Présidente, il faut qu'on lui parle.
Мадам Президент?
Madame la Présidente.
Вам не надо мне ничего объяснять, мадам президент.
Vous ne me devez aucune explication. Je comprends parfaitement.
Вместо подготовки к этому, может нам следовало бы попытаться предотвратить эту атаку, мадам президент.
Au lieu de s'y préparer, peut-être devrait-on essayer d'anticiper cette attaque, Madame le Président.
Мадам президент, мы не можем вторгаться в Сангалу без поддержки Матобо, а шанс того, что он будет спасен, очень мал.
Madame le Président, on ne peut pas envahir le Sangola sans Matobo et il y a très peu de chance de le récupérer.
Мы в тупике, мадам президент.
On est dans une impasse, Madame le Président.
Мадам президент.
- Madame la Présidente.
Мадам президент...
Madame le Président...
Посмотрите на юго-запад, мадам президент.
Regardez au Sud-Ouest, Madame le Président.
Посмотрите, мадам президент.
Allez-y, Madame le Président.
Да, мадам президент.
Oui, Madame le Président.
Мадам вице-президент, вам представился случай продемонстрировать свою честность.
Mme la vice-présidente, vous allez pouvoir montrer votre bonne volonté.
Президент может быть жив, но при этом не быть президентом. Мадам вице-президент.
Le président peut être vivant et ne plus être le président.
Он был ловелас и президент Французской Республики, чье сердце перестало биться, когда его любовница, восхитительная мадам Стейнель, преклонив колени, с завидным упорством делала ему величайший минет на свете.
- Le bien-aimé Félix Faure, président de la République française en exercice. Son coeur s'est arrêté de battre pendant que sa maîtresse, l'admirable Mme Steinheil, à genoux à ses pieds, lui prodiguait avec fermeté le pompier de tous les pompiers.
Мадам президент, боюсь, что это не так.
J'ai peur que ça ne soit pas le cas.
Сейчас я в порядке, мадам президент.
Pour l'instant je vais bien, Madame la Présidente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]