English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Меня это не удивляет

Меня это не удивляет Çeviri Fransızca

204 parallel translation
Меня это не удивляет.
Cela ne m'étonne pas.
Меня это не удивляет. Тут кругом просто полно птиц.
Ça grouille d'oiseaux, dans cette région.
Меня это не удивляет, ты станешь кюре.
- Tu finiras curé. - C'est lui qui m'a entraîné.
Меня это не удивляет.
Je ne suis pas très surpris.
Меня это не удивляет.
Ça m'étonne pas.
Моя дорогая, меня это не удивляет.
Ma chère belle, rien de tout cela ne me surprend.
- Меня это не удивляет. Многие наркоманы стучат.
Beaucoup de junkies le sont, tu sais...
Он все время стонал. Меня это не удивляет.
Eh bien, il gémissait beaucoup.
Почему-то меня это не удивляет.
Pourquoi ça ne me surprend pas?
Меня это не удивляет.
Je n'en suis pas surpris.
Меня это не удивляет.
Il fallait s'y attendre.
– Меня это не удивляет. С твоим весом.
Tu m'étonnes, avec ce que tu pèses!
Меня это не удивляет.
Eh bien, tout s'explique.
Почему меня это не удивляет?
Le contraire eût été surprenant.
Скажите на милость, почему меня это не удивляет?
Étrangement, ça ne me surprend pas.
Почему меня это не удивляет?
Et ça ne me surprend pas?
И меня это не удивляет.
Et je ne suis pas surprise.
Меня это не удивляет. Слоан тебя допрашивал?
- Sloan vous a-t-il interrogé?
Почему меня это не удивляет?
Pourquoi cela ne me surprend-il pas?
Меня это не удивляет.
Ca m'étonne pas.
Ну, глядя на эти цены, меня это не удивляет.
Vu les prix ici, je ne suis pas surpris.
Это меня не удивляет.
Ça ne m'étonne pas.
Хотя меня это не удивляет.
Rien ne me surprend avec lui.
Нет, но то, что это произошло, меня не удивляет.
Non. Mais puisque c'est arrivé, je ne suis pas surpris.
Это меня не удивляет.
Ca ne m'étonne pas.
Меня это не удивляет.
- Ce n'est pas étonnant.
Меня это нисколько не удивляет.
Non... Non!
Это меня не удивляет.
ah..
Это меня не удивляет, и меня не тревожит.
Keith, je suis désolé.
Да и это меня нисколько не удивляет. Я знаю, у тебя есть пять долларов в кармане.
Je sais que tu as 5 $.
Это меня ничуть не удивляет.
Ton canari est mort.
Это меня не удивляет.
Cela ne me surprend pas. Je lui écris demain.
Это меня нисколько не удивляет, моя любовь.
Ca ne m'étonne pas, ma chérie.
"Это меня нисколько не удивляет, моя любовь."
"Ca ne m'étonne pas, ma chérie."
Это меня не удивляет, ты же мистик в глубине души.
Pas étonnant de la part d'un mystique comme toi.
Это меня не удивляет.
Ça m'étonne pas de Iui.
Это меня не удивляет.
- Ça marche bien. - Ça ne m'étonne pas.
И это меня не удивляет.
Ça ne m'étonne plus.
Почему меня это не удивляет?
Jamais!
И меня это не удивляет.
Et je ne suis pas surpris.
Меня это не удивляет.
Ne peut pas dire je suis surpris.
Это меня не удивляет.
Ça ne m'étonne pas
И почему это меня не удивляет?
- Je ne suis pas surprise.
Это меня не удивляет, от этой парочки мне стает не по себе....
Ces deux-là me foutent le cafard.
В этой семье меня ничего не удивляет.
Tout est possible, dans cette famille.
Меня это не удивляет.
Inquiète, tu m'étonnes!
Это меня удивляет, но не смущает.
Ça me surprend. Ça me dérange pas.
- Это меня не удивляет. Уберите её из списка.
- Rayez son nom de la liste.
А меня это ничуть не удивляет.
Moi, ça ne m'étonne pas trop.
А мама еще не совсем смирилась. Меня удивляет, что это ещё кого-то волнует.
Qu'est-ce que ça peut leur faire?
- И почему это меня не удивляет?
- Ça ne m'étonne pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]