Меня это не удивляет Çeviri Fransızca
204 parallel translation
Меня это не удивляет.
Cela ne m'étonne pas.
Меня это не удивляет. Тут кругом просто полно птиц.
Ça grouille d'oiseaux, dans cette région.
Меня это не удивляет, ты станешь кюре.
- Tu finiras curé. - C'est lui qui m'a entraîné.
Меня это не удивляет.
Je ne suis pas très surpris.
Меня это не удивляет.
Ça m'étonne pas.
Моя дорогая, меня это не удивляет.
Ma chère belle, rien de tout cela ne me surprend.
- Меня это не удивляет. Многие наркоманы стучат.
Beaucoup de junkies le sont, tu sais...
Он все время стонал. Меня это не удивляет.
Eh bien, il gémissait beaucoup.
Почему-то меня это не удивляет.
Pourquoi ça ne me surprend pas?
Меня это не удивляет.
Je n'en suis pas surpris.
Меня это не удивляет.
Il fallait s'y attendre.
– Меня это не удивляет. С твоим весом.
Tu m'étonnes, avec ce que tu pèses!
Меня это не удивляет.
Eh bien, tout s'explique.
Почему меня это не удивляет?
Le contraire eût été surprenant.
Скажите на милость, почему меня это не удивляет?
Étrangement, ça ne me surprend pas.
Почему меня это не удивляет?
Et ça ne me surprend pas?
И меня это не удивляет.
Et je ne suis pas surprise.
Меня это не удивляет. Слоан тебя допрашивал?
- Sloan vous a-t-il interrogé?
Почему меня это не удивляет?
Pourquoi cela ne me surprend-il pas?
Меня это не удивляет.
Ca m'étonne pas.
Ну, глядя на эти цены, меня это не удивляет.
Vu les prix ici, je ne suis pas surpris.
Это меня не удивляет.
Ça ne m'étonne pas.
Хотя меня это не удивляет.
Rien ne me surprend avec lui.
Нет, но то, что это произошло, меня не удивляет.
Non. Mais puisque c'est arrivé, je ne suis pas surpris.
Это меня не удивляет.
Ca ne m'étonne pas.
Меня это не удивляет.
- Ce n'est pas étonnant.
Меня это нисколько не удивляет.
Non... Non!
Это меня не удивляет.
ah..
Это меня не удивляет, и меня не тревожит.
Keith, je suis désolé.
Да и это меня нисколько не удивляет. Я знаю, у тебя есть пять долларов в кармане.
Je sais que tu as 5 $.
Это меня ничуть не удивляет.
Ton canari est mort.
Это меня не удивляет.
Cela ne me surprend pas. Je lui écris demain.
Это меня нисколько не удивляет, моя любовь.
Ca ne m'étonne pas, ma chérie.
"Это меня нисколько не удивляет, моя любовь."
"Ca ne m'étonne pas, ma chérie."
Это меня не удивляет, ты же мистик в глубине души.
Pas étonnant de la part d'un mystique comme toi.
Это меня не удивляет.
Ça m'étonne pas de Iui.
Это меня не удивляет.
- Ça marche bien. - Ça ne m'étonne pas.
И это меня не удивляет.
Ça ne m'étonne plus.
Почему меня это не удивляет?
Jamais!
И меня это не удивляет.
Et je ne suis pas surpris.
Меня это не удивляет.
Ne peut pas dire je suis surpris.
Это меня не удивляет.
Ça ne m'étonne pas
И почему это меня не удивляет?
- Je ne suis pas surprise.
Это меня не удивляет, от этой парочки мне стает не по себе....
Ces deux-là me foutent le cafard.
В этой семье меня ничего не удивляет.
Tout est possible, dans cette famille.
Меня это не удивляет.
Inquiète, tu m'étonnes!
Это меня удивляет, но не смущает.
Ça me surprend. Ça me dérange pas.
- Это меня не удивляет. Уберите её из списка.
- Rayez son nom de la liste.
А меня это ничуть не удивляет.
Moi, ça ne m'étonne pas trop.
А мама еще не совсем смирилась. Меня удивляет, что это ещё кого-то волнует.
Qu'est-ce que ça peut leur faire?
- И почему это меня не удивляет?
- Ça ne m'étonne pas.
меня это не интересует 133
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не беспокоит 38
меня это не заботит 22
меня это раздражает 29
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не беспокоит 38
меня это не заботит 22
меня это раздражает 29
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это достало 46
меня это беспокоит 47
меня это бесит 76
меня это пугает 49
меня это 16
меня это убивает 24
меня это волнует 44
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня это беспокоит 47
меня это бесит 76
меня это пугает 49
меня это 16
меня это убивает 24
меня это волнует 44
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня здесь нет 127
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня волнует 107