Мерзость какая Çeviri Fransızca
129 parallel translation
Мерзость какая. Как тебя звать-то?
C'est dégueulasse t'appelles comment?
Мерзость какая!
Ce que c'est laid!
- Мерзость какая.
- Dégueu.
- Фу...! Мерзость какая...
- Dégueu.
Мерзость какая.
C'est ignoble.
Мерзость какая.
T'es dégueu!
Хэ, какая мерзость!
Répugnant!
- Какая мерзость!
- C'est infect.
– Какая мерзость!
C'est abominable!
- Какая мерзость.
C'est répugnant!
Какая мерзость!
Quelle cochonnerie!
Какая мерзость!
Quelle horreur!
Какая мерзость - так низко пасть!
C'est affreux, d'en arriver là.
- Фу, какая мерзость.
- Beurk! C'est dégoûtant.
Какая мерзость.
Comme il est dégoûtant!
Да, бывает ощущение, что сверху опускается какая-то мерзость.
Parfois les emmerdements pleuvent tellement... qu'on aurait besoin d'un chapeau.
Какая все-таки мерзость!
Quelle ordure.
Какая мерзость!
Vous êtes dégoûtants!
Какая мерзость!
C'est horrible!
- Какая мерзость. - Хватит, супердевочка, он уже издох.
C'est dégoûtant!
Какая мерзость!
Au revoir.
Какая мерзость!
Quelle infamie!
- Какая мерзость. - ЧЁРТ!
T'es dégueulasse
Какая мерзость!
Oh! C'est révoltant.
Какая мерзость!
C'est dégoûtant.
Какая мерзость!
C'est bon, ça?
Какая мерзость!
Tu es dégoûtant!
Фу, какая мерзость!
C'est dégoûtant!
Какая мерзость!
Ça m'a vraiment écoeuré!
Сказать, что мы его похители - какая мерзость. Он малолетний.
Parler d'otage c'est honteux!
Какая мерзость.
- Oui! - C'est dégoûtant!
Ты посмотри, какая мерзость.
Juste un petit bouton. Regarde seulement.
Какая мерзость.
C'est dégueulasse.
Какая все это мерзость!
Ou qui tu es. C'est la merde!
Мерзость какая.
C'est dégoûtant.
Какая мерзость!
Dégoûtant!
Какая мерзость.
C'était dégoûtant.
Мерзость какая!
Oh, c'est dégueulasse.
Какая мерзость.
Pathétique.
Какая мерзость!
C'est dégueulasse, Dwight.
Какая мерзость.
C'est répugnant.
Какая мерзость!
Tu sais à quel point c'est mal? Attends.
Боже, какая мерзость.
Seigneur, c'est dégoûtant.
- Какая мерзость!
C'est dégueulasse!
Какая мерзость!
C'est dégoûtant!
Мерзость какая.
C'est dégoûtant!
- Боже мой! - Какая мерзость!
C'est dégoûtant!
Какая мерзость!
C'est fou ce que t'es con!
Какая мерзость, что они выбросили песню Джо.
Je me sens très mal de la chanson de Joe ayant étée rejetée
Какая мерзость!
Dégueu!
Посмотрите, профессор, какая Мерзость.
Regardez-le, professeur, il est hideux.
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197