Минут в день Çeviri Fransızca
71 parallel translation
40 минут в день без дыхательного аппарата.
40 minutes par jour sans appareil respiratoire.
Пять минут в день, которые вы тратите на нее, не могут конкурировать с этой бомбардировкой.
Tu ne peux pas lutter en lui consacrant 5 minutes par jour.
В начале я использовал его всего несколько минут в день, но затем я стал обращаться к нему все чаще и чаще, пока однажды я включил его и больше не выключал.
Au début, je ne l'utilisais que quelques minutes par jour, puis j'ai commencé à en dépendre plus, et finalement, je ne l'ai plus jamais désactivé.
Всего 25 минут в день.
25 mn par jour.
Вы обязаны проводить здесь по пять минут в день.
Vous êtes tenus d'y passer au moins 5 mn par jour. C'est pas sorcier.
Однажды я подсчитал, что так экономлю... месяцы, если считать по 15 минут в день на бритье.
J'estime que je sauve du temps si vous prenez 15 min / jours ça fais des mois sur toute une vie.
Получается, что хотя бы пару минут в день я могудумать о своем.
- Pendant quelques minutes... je sens que je m'abandonne.
Честно. Это самые ужасные 1 5 минут в день
C'est le pire moment de la journée.
Я включаю его только на пару минут в день.
Je ne l'allume que quelques minutes par jour.
ѕросто пон € л : если не класть трубку экономишь до 8 минут в день.
Ca me faisait gagner 8 minutes par jour.
Около 25 минут в день.
Environ 40 km par jour.
Упражняйся не больше 20 минут в день.
Pas plus de 20 minutes d'exercice par jour.
Если ты мысленно разговариваешь с человеком больше десяти минут в день, ты влюблен.
Tu sais que t'es amoureux de quelqu'un quand tu passes au moins 20 minutes par jour - à lui parler dans ta tête.
20 минут в день, только ноги, без рук, и я превзойду в ловкости шимпанзе, а вы будете сидеть, как идиоты.
Vingt minutes avec les pieds, et j'aurai la pedexterité d'un singe. Et tu resteras là, comme un con.
Правило номер два Заключенные гуляют только 30 минут в день
30 mn de récréation par jour. '3.
Мне предписано ходить по 30 минут в день на беговой дорожке или на улице, но с сопровождающим.
Je dois marcher 30 mn sur un tapis ou dehors, si on m'accompagne.
Даже серийным убийцам можно заниматься спортом 15 минут в день.
Même les tueurs en série ont droit à 15 minutes d'exercice par jour.
Итого : неучтенных 20 минут в день.
Vingt minutes par jour qui lui sont toujours libres.
Вот почему, на 20 минут в день, мне хочется спуститься в эту комнату, отключить свой разум и делать то, что мне необходимо сделать для перезарядки.
C'est pourquoi, vingt minutes par jour, j'aime aller dans cette pièce, éteindre mon esprit et faire ce dont j'ai besoin pour me ressourcer.
Мы проводили вместе 5 минут в день, 5 дней в неделю, и нашей дружбе... всего три часа.
Nous passons cinq minutes par jour, cinq jour de la semaine ensemble. et notre... amitié est... vieille de 3 heures.
Пять минут в день.
Cinq minutes par jour.
15 минут в день.
Quinze minutes par jour.
Кормить раз в день, выгуливать пару минут утром и вечером.
Juste un repas par jour... et une sortie quelques minutes le soir et le matin.
Каждый день 300 грамм святой воды, 3 раза с интервалом в 15 минут, на голодный желудок.
Infirmière. 300 ml d'eau sainte, 3 doses à prendre à 15 minutes d'intervalle, sur un estomac vide.
Каждый день в 5 : 00 подходит французский полицейский. Стоит несколько минут, пока пьет кофе и получает сведения. Затем уходит.
Tous les jours, à cinq heures précises, un agent de police vient le voir, il reste quelques minutes, le temps de changer quelques mots, sous prétexte de boire une tasse de café, après quoi il sort.
Если мы не ждём затмения в эти пять минут, то сейчас день.
A moins d'une éclipse dans cinq minutes, on est en plein jour.
Мама меня подняла в пятнадцать минут седьмого, чтобы подарить подарок на день рождения.
Ma mère m'a réveillé tôt pour me donner mon cadeau.
Оказывается, Дуайт проверял прогноз погоды, и в Старз Холлоу следующие несколько дней будет солнечно, и он хотел узнать, не могли бы мы поливать газон не дважды в день по 15 минут, а три раза по 10 минут.
Notre ami Dwight a regardé la météo ce matin et Stars Hollow va être très ensoleillé dans les prochains jours. Il veut qu'au lieu d'arroser deux fois pendant 15 minutes, je le fasse trois fois pendant dix minutes.
Я устала, я раздражена, и я знаю, что ты не читал то, что написано мелким шрифтом в нашем небольшом контракте об аренде на день, но он истекает ровно через 35 минут, так что, просто отбрось тонкости и попроси её номер телефона.
Je suis fatiguée, capricieuse et je sais que tu n'as pas lu Les petits caractères dans notre petit contrat "rendez-vous d'un jour" mais il expire dans 35 minutes.
Мы обслуживаем 600 самолётов в день. время обслуживания самолёта - 37 минут. пассажиров - 60 секунд прибывающих в страну.
On enregistre environ 600 avions par jour, à raison de 37 minutes par avion et 60 secondes par visiteur désirant entrer dans le pays.
15 минут массажа в день.
1 5 minutes de massages par jour.
Я бы мог экономить по несколько минут каждый день, если бы обедал в туалете.
Je peux gagner du temps en déjeunant aux WC.
" То, что целая команда грузчиков грузила целый день в аэропорту Хитроу, кучка тощих местных жителей разобрала за десять минут.
Ce qu'une équipe fait en un jour dans un aéroport, fut fait en dix minutes par un groupe d'Africains mal nourris.
Он приходил в девять минут девятого каждый день утром и вечером? Да.
Pendant une semaine, il est venu chaque jour à 8 h 09 et à 20 h 09?
Каждый день я опускаю её в тазик с ледяной водой на 10 минут.
- Je les mets 10 minutes chacun dans un bol d'eau glacà © e tous les jours.
Видишь ли, как сказал его Преосвещенство Джимми T. Дающий, так зовут священника в моей голове, каждый день, Боб, каждый день я уделяю 20 минут на самого себя.
Vous voyez, selon le pasteur Jimmy, c'est le nom que je lui ai donné, tous les jours, Bob, je dois prendre 20 minutes pour moi.
Он привык быть со мной весь день, а теперь он в детсаду, чтобы провести с тобой жалкие 10 минут каждые три часа.
II était avec moi toute la journée. Maintenant il est en garderie et passe 1 0 minutes avec toi toutes les 3 heures.
Я последние три месяца только и делала, что бегала ночью за кофе, работала по15 часов в день, убирала за двумя больными булимией, только, чтобы Элеонор Уолдорф потратила 5 минут на просмотр моих дизайнов? Зачем?
Pourquoi?
Бен бывает здесь каждый день с тех пор, как Джон родился. С ним все будет отлично. А если будут проблемы, он может зайти в соседнюю дверь к его дедушке и тете Эшли, не говоря уже о том, что мы вернемся через 5 минут.
Ben a été là tous les jours depuis que John est né, il s'en sortira, et en cas de problème, il peut aller à côté chez papi et tante Ashley, sans parler du fait qu'on sera à 5 minutes.
В первый же день ты опоздал на 20 минут?
20 minutes de retard pour ton premier jour?
Ах, так? Тогда почему Гордон Столцки в тот день был в эфире целых пять минут?
Alors, pourquoi Gordon Stoltski a eu cinq minutes l'autre jour?
Элли разрешила ему ездить десять минут в день под чутким контролем.
Il a le droit de faire de la moto dix minutes par jour sous sa surveillance.
Целый день все было нормально, но 10 минут назад она начала жаловаться на головную боль, неясность зрения и покалывание в левой части тела.
Elle allait très bien, et il y a 10 minutes, elle s'est plainte de maux de tête, d'une vision floue et de picotements côté gauche.
Это займёт 20 минут в день, Джим.
Vingt minutes par jour suffisent.
Вообще за весь день, наверное, только в течение 7 минут с тобой приятно находиться рядом.
Il n'y a que sept minutes par jour - où tu es agréable.
Это будет занимать у вас минут 20 в день.
C'est parfait comme ça Vous bossez 20 minutes par jour,
- Нет, хватит пяти минут утром в день процесса. Не похоже, чтобы у бесплатной юридической помощи были деньги, которые можно бросать на ветер.
Cinq minutes avant, ça suffit, l'État n'a pas d'argent à perdre.
Шериф звонил по неизвестному номеру и разговаривал минут 20 в тот день, когда Говард приехал в город.
Le chef a reçu un appel de 20 min d'un numéro inconnu, le jour de l'arrivée d'Howard. Je fais tracer l'adresse.
Мы делаем так каждый день в 7 часов... 14 минут.
On fait ça tous les jours, à 19 h. 14.
Учитывая время, указанное на фотографиях, они обе были сделаны в один день с разницей в 20 минут.
D'après l'horodatage, ces photos ont été prises le même jour à 20 minutes d'intervalle.
Теперь, если я хочу начать свой выходной с трёхслойной блинной пиццы на завтрак, мне приходится идти в тот, что в 10 минут от моего дома, и из-за этого я каждый день на 20 минут опаздываю на работу.
Si je veux commencer ma journée avec une triple pizza, je perds 10 minutes et j'ai 20 minutes de retard au travail.
в день 524
в день убийства 23
в деньгах 23
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
в день убийства 23
в деньгах 23
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги у меня 25
день рождения 208
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги у меня 25