Можно спросить тебя Çeviri Fransızca
300 parallel translation
Стюарт... извини, но... можно спросить тебя?
Excusez-moi, mais... je dois vous poser une question.
Можно спросить тебя что-то?
Puis-je te poser une question?
- Можно спросить тебя кое о чем?
- Je peux te poser une question?
Можно спросить тебя?
Je peux te poser une question?
- Леон, можно у тебя кое-что спросить?
- Puis-je poser une question?
- Можно у тебя кое-что спросить? - Что?
J'ai une question.
Можно тебя спросить, это бутерброд?
Euh? C'est un sandwich? Hein?
Эй, Норман, можно тебя кое о чем спросить?
Eh, Norman, je peux te poser une question?
Можно что-то у тебя спросить?
Dis-moi quelque chose...
Можно тебя спросить?
Je peux te poser une question?
Можно тебя спросить?
- Je peux te poser une question? - Ce que vous voulez.
Пап, можно тебя кое-о-чём спросить?
Papa? Je peux te demander un truc?
- Мама, можно тебя спросить?
- J'ai une question.
Можно у тебя кое-что спросить?
Dites-moi.
Можно тебя кое-что спросить.
Je peux te poser une question?
Можно тебя спросить?
Puis-je vous poser une question? Qui êtes-vous?
Фибс, можно у тебя спросить : это было "весёлое" печенье?
Tes brownies, ils étaient pas un peu spéciaux?
Можно тебя спросить. Эти люди едят суп три раза в день?
Dis-moi, ces types mangent de la soupe trois fois par jour?
Можно тебя спросить, Эдди случайно не... "Случайно не" что?
Il serait pas un peu...
Эй, Тодд, можно у тебя спросить.
Todd, je voudrais te poser une question.
Послушай, Эд, можно тебя спросить?
Je voudrais vous poser une question.
Можно тебя спросить. Когда я тебе сказал, что наш разрыв был обоюдный... -... ты мне поверила?
Quand je t'ai dit que notre rupture était mutuelle, tu m'as cru?
Можно тебя кое о чём спросить?
J'ai un truc à te demander.
– Можно тебя спросить?
- Je peux te demander un truc?
Можно спросить у тебя?
Tu peux me le dire?
Можно тебя кое о чем спросить?
Une question :
- Можно тебя кое-что спросить. Погоди. - Что?
Je voulais te demander un truc.
Можно тебя спросить, когда тебе сломали спину, это тебя чему-нибудь научило?
Dis-moi, te casser le dos ça t'a pas servi de leçon?
Можно мне спросить тебя кое-что, Шон?
Dis-moi un truc, Sean.
- Можно тебя кое о чем спросить?
Je peux te poser une question? Oui, laquelle?
Можно тебя спросить что ты читаешь в туалете?
Je peux te demander ce que tu lis aux toilettes.
Можно тебя кое о чем спросить? Конечно.
- Je peux vous poser une question?
Можно у тебя спросить кое-что?
J'ai une question à te poser.
- А можно тебя спросить кое о чем?
- Dis-moi...
Сестра... можно тебя спросить?
Grande soeur, je peux te poser une question?
- Можно тебя кое о чём спросить?
- C'est moi.
Можно тебя спросить, Джилл?
Je peux savoir une chose?
- Можно тебя спросить кое о чём?
- Je peux vous poser une question?
Мам, можно тебя спросить?
Maman, j'peux te poser une question?
Я собираюсь смотреть это по телевизору. Можно тебя спросить, а ты подумывала о переезде пресс-комнаты через улицу?
Vous comptez transférer la salle de presse sur le trottoir d'en face?
Можно тебя спросить
Laisse moi juste te demander.
- Иосиф, можно тебя спросить.
- Je voulais vous demander...
- Эй, Джоуи, можно у тебя кое-что спросить?
Je peux te poser une question?
Эй, можно у тебя кое-что спросить?
J'ai une question...
Можно тебя спросить кое о чём?
Ouais Je peux te demander quelque chose?
Можно у тебя спросить?
Je peux te demander un truc?
Мара можно тебя спросить что произошло между тобой и Алексом?
Mara, si je ne suis pas indiscret, que s'est-il passé entre vous et Alex?
- Можно тебя спросить кое-о-чём?
- Puis-je te demander quelque chose?
Можно тебя кое-о-чём спросить?
Je peux te demander une chose?
Можно у тебя спросить.
Je peux te poser une question?
Можно у тебя спросить?
Je peux te poser une question?
можно спросить 374
можно спросить кое 25
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
можно спросить кое 25
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49