English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Можно спросить тебя

Можно спросить тебя Çeviri Fransızca

300 parallel translation
Стюарт... извини, но... можно спросить тебя?
Excusez-moi, mais... je dois vous poser une question.
Можно спросить тебя что-то?
Puis-je te poser une question?
- Можно спросить тебя кое о чем?
- Je peux te poser une question?
Можно спросить тебя?
Je peux te poser une question?
- Леон, можно у тебя кое-что спросить?
- Puis-je poser une question?
- Можно у тебя кое-что спросить? - Что?
J'ai une question.
Можно тебя спросить, это бутерброд?
Euh? C'est un sandwich? Hein?
Эй, Норман, можно тебя кое о чем спросить?
Eh, Norman, je peux te poser une question?
Можно что-то у тебя спросить?
Dis-moi quelque chose...
Можно тебя спросить?
Je peux te poser une question?
Можно тебя спросить?
- Je peux te poser une question? - Ce que vous voulez.
Пап, можно тебя кое-о-чём спросить?
Papa? Je peux te demander un truc?
- Мама, можно тебя спросить?
- J'ai une question.
Можно у тебя кое-что спросить?
Dites-moi.
Можно тебя кое-что спросить.
Je peux te poser une question?
Можно тебя спросить?
Puis-je vous poser une question? Qui êtes-vous?
Фибс, можно у тебя спросить : это было "весёлое" печенье?
Tes brownies, ils étaient pas un peu spéciaux?
Можно тебя спросить. Эти люди едят суп три раза в день?
Dis-moi, ces types mangent de la soupe trois fois par jour?
Можно тебя спросить, Эдди случайно не... "Случайно не" что?
Il serait pas un peu...
Эй, Тодд, можно у тебя спросить.
Todd, je voudrais te poser une question.
Послушай, Эд, можно тебя спросить?
Je voudrais vous poser une question.
Можно тебя спросить. Когда я тебе сказал, что наш разрыв был обоюдный... -... ты мне поверила?
Quand je t'ai dit que notre rupture était mutuelle, tu m'as cru?
Можно тебя кое о чём спросить?
J'ai un truc à te demander.
– Можно тебя спросить?
- Je peux te demander un truc?
Можно спросить у тебя?
Tu peux me le dire?
Можно тебя кое о чем спросить?
Une question :
- Можно тебя кое-что спросить. Погоди. - Что?
Je voulais te demander un truc.
Можно тебя спросить, когда тебе сломали спину, это тебя чему-нибудь научило?
Dis-moi, te casser le dos ça t'a pas servi de leçon?
Можно мне спросить тебя кое-что, Шон?
Dis-moi un truc, Sean.
- Можно тебя кое о чем спросить?
Je peux te poser une question? Oui, laquelle?
Можно тебя спросить что ты читаешь в туалете?
Je peux te demander ce que tu lis aux toilettes.
Можно тебя кое о чем спросить? Конечно.
- Je peux vous poser une question?
Можно у тебя спросить кое-что?
J'ai une question à te poser.
- А можно тебя спросить кое о чем?
- Dis-moi...
Сестра... можно тебя спросить?
Grande soeur, je peux te poser une question?
- Можно тебя кое о чём спросить?
- C'est moi.
Можно тебя спросить, Джилл?
Je peux savoir une chose?
- Можно тебя спросить кое о чём?
- Je peux vous poser une question?
Мам, можно тебя спросить?
Maman, j'peux te poser une question?
Я собираюсь смотреть это по телевизору. Можно тебя спросить, а ты подумывала о переезде пресс-комнаты через улицу?
Vous comptez transférer la salle de presse sur le trottoir d'en face?
Можно тебя спросить
Laisse moi juste te demander.
- Иосиф, можно тебя спросить.
- Je voulais vous demander...
- Эй, Джоуи, можно у тебя кое-что спросить?
Je peux te poser une question?
Эй, можно у тебя кое-что спросить?
J'ai une question...
Можно тебя спросить кое о чём?
Ouais Je peux te demander quelque chose?
Можно у тебя спросить?
Je peux te demander un truc?
Мара можно тебя спросить что произошло между тобой и Алексом?
Mara, si je ne suis pas indiscret, que s'est-il passé entre vous et Alex?
- Можно тебя спросить кое-о-чём?
- Puis-je te demander quelque chose?
Можно тебя кое-о-чём спросить?
Je peux te demander une chose?
Можно у тебя спросить.
Je peux te poser une question?
Можно у тебя спросить?
Je peux te poser une question?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]