English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Можно спросить кое

Можно спросить кое Çeviri Fransızca

240 parallel translation
Можно спросить кое-что?
Je peux te poser une question?
Можно спросить кое-что?
Je peux vous poser une question?
Можно спросить кое-что?
Laissez-moi vous demander quelque chose.
- Леон, можно у тебя кое-что спросить?
- Puis-je poser une question?
- Можно у тебя кое-что спросить? - Что?
J'ai une question.
Эй, Норман, можно тебя кое о чем спросить?
Eh, Norman, je peux te poser une question?
Можно мне кое-о-чём спросить вас?
Laisser moi vous demander ceci :
Пап, можно тебя кое-о-чём спросить?
Papa? Je peux te demander un truc?
Можно у тебя кое-что спросить?
Dites-moi.
Можно тебя кое-что спросить.
Je peux te poser une question?
Можно мне кое-что спросить? Если бы ты никогда не слышал Пророчества Тракора, что бы ты делал?
Si vous ne connaissiez pas la prophétie, que feriez-vous?
Можно у вас кое-что спросить?
- Puis-je vous poser une question?
Можно тебя кое о чём спросить?
J'ai un truc à te demander.
Можно тебя кое о чем спросить?
Une question :
- Можно тебя кое-что спросить. Погоди. - Что?
Je voulais te demander un truc.
Можно мне спросить тебя кое-что, Шон?
Dis-moi un truc, Sean.
- Можно тебя кое о чем спросить?
Je peux te poser une question? Oui, laquelle?
- Можно кое-что спросить?
- Je peux te poser une question?
Ребята, можно у вас кое-что спросить?
- J'ai une question.
Можно тебя кое о чем спросить? Конечно.
- Je peux vous poser une question?
Можно у тебя спросить кое-что?
J'ai une question à te poser.
- А можно тебя спросить кое о чем?
- Dis-moi...
√ м... я надеюсь, вы не обидитесь, јманда, но можно мне спросить кое-что. ¬ ы ходили когда-нибудь в католическую школу?
Sans vouloir être indiscret... avez-vous fréquenté l'école catholique?
- Можно спросить тебя кое о чем?
- Je peux te poser une question?
- Уверен? - Да, но можно кое-что спросить?
J'ose pas.
Пока вы не ушли, можно у вас кое-что спросить?
Avant, j'ai une question...
- Можно тебя кое о чём спросить?
- C'est moi.
- Можно тебя спросить кое о чём?
- Je peux vous poser une question?
Можно мне спросить кое-что.
Je veux te poser une question.
Можно кое о чём спросить?
Je peux te demander quelque chose?
Я хочу у Bас кое-что спросить : быстро и безболезненно, как пластырь сорвать. Можно?
Je vais vite te le demander pour que la douleur soit moins forte.
- Эй, Джоуи, можно у тебя кое-что спросить?
Je peux te poser une question?
Эй, можно у тебя кое-что спросить?
J'ai une question...
Можно тебя спросить кое о чём?
Ouais Je peux te demander quelque chose?
- Можно у вас кое-что спросить?
- Puis-je vous demander...
- Можно тебя спросить кое-о-чём?
- Puis-je te demander quelque chose?
Можно тебя кое-о-чём спросить?
Je peux te demander une chose?
Можно кое о чём тебя спросить?
- J'avais une question à te poser. - D'accord.
Можно у вас кое-что спросить, док.
J'ai une question :
Можно кое о чём спросить?
- Puis-je vous poser une question?
- Эй, можно тебя спросить кое о чем?
- Je peux vous poser une question?
Можно у тебя кое-что спросить? У меня?
J'ai une question.
Можно тебя кое-что спросить?
Je peux te poser une question?
Можно у вас кое-что спросить?
Je peux vous poser une question?
Можно у вас спросить кое-что?
Je peux vous demander quelque chose?
Можно спросить у тебя кое о чем?
- Je peux te poser une question? - Oui.
- Можно спросить тебя кое о чем?
Je peux te demander un autre truc?
Можно тебя кое о чём спросить?
Hé, je peux te poser une question?
Можно тебя кое о чём спросить?
Est-ce que je peux te demander ton avis sur quelque chose?
Эй, тренер. Да? Можно кое-что спросить?
Dites-moi, je peux vous poser une question?
Можно тебя кое о чём спросить?
Je peux te poser une question?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]