Мы поговорим позже Çeviri Fransızca
253 parallel translation
Почему бы мне не пoбежать вперед и мы поговорим позже?
Je vais aller de l'avant et on parlera plus tard.
О. Я думаю, догда мы поговорим позже.
Oh. Alors, je te parlerai plus tard.
Мы поговорим позже.
A plus tard.
Бобби, об этом мы поговорим позже.
Bobby, on aura tout le temps d'en reparler.
Ну, об этом мы поговорим позже, хорошо?
On parlera de ça plus tard, hein?
Мы поговорим позже.
Vous devez y aller. A plus tard.
Мы поговорим позже.
J'aurai à vous parler.
Мы поговорим позже...
On en reparlera plus tard.
Ты идешь отдыхать. Мы поговорим позже.
On discutera plus tard, quand tu...
Мы поговорим позже. Обещаю.
On discutera plus tard, promis.
Мы поговорим позже.
On en reparlera.
Мы поговорим позже.
On en reparle plus tard. Salut.
Мы поговорим позже.
On en parlera tout à l'heure.
-... мы поговорим позже, ок?
- on se parle plus tard, OK?
- Мы поговорим об этом позже.
Nous en parlerons plus tard.
- Мы поговорим об этом позже.
On en reparlera.
Мы поговорим об этом позже.
Nous en parlerons plus tard.
По поводу того, что случилось у затонувшего корабля, мы поговорим с ним позже.
Nous parlerons ensuite avec lui de ce qui s'est passé dans l'épave.
Мы поговорим и поиграем позже, Максимус, когда ты поешь и попрактикуешься.
Nous parlerons et jouerons ensemble plus tard, Maximus, lorsque vous vous serez sustenté... et exercé.
Мы еще поговорим позже -
Nous bavarderons un peu plus tard.
Никуда мы не переезжаем. Поговорим об этом позже.
On en reparlera!
- Мы поговорим об этом позже.
- Nous parlerons plus tard.
- Мы поговорим об этом позже.
- On en parlera plus tard.
- Я сказал, мы поговорим об этом позже.
- On en parlera plus tard.
Мы поговорим об этом позже.
On en reparle plus tard.
Мы поговорим об этом позже.
Nous parlerons de tout ça plus tard.
Я позвоню тебе позже, мы встретимся и поговорим, хорошо?
Je t'appelle plus tard et on se retrouve pour discuter, d'accord?
Послушай, мы об этом поговорим позже.
On en reparlera.
- Нет, нет, мы поговорим об этом позже.
- Tu as... - Non, plus tard.
Мы поговорим об этом позже.
Nous reprendrons cela plus tard.
Мы поговорим об этом позже.
On en reparlera.
Хм... мы поговорим об этом чуть позже.
Bien, nous en parlerons plus tard.
Мы поговорим об этом позже.
On en discutera plus tard!
Но позже мы поговорим о многом и хорошенько наберемся твоего доброго Бривари.
Mais plus tard... nous devons parler longuement et profiter de ton excellent Brivari.
Мы поговорим об этом позже.
On en parlera plus tard.
- Мы поговорим об этом позже.
Alors? Plus tard.
- Мы поговорим об этом позже, Маркус.
- Nous en reparlerons, Marcus.
Слушай, давай мы поговорим об этом позже?
- On en reparlera plus tard.
Иди домой, мы позже поговорим.
Rentre à la maison.
Немного позже мы поговорим с экспертом по животным, Джимом Фаулером.
Ensuite, nous discuterons avec un expert en animaux, - Jim Fowler.
Многие из которых пожертвовали значительные суммы Демократической партии, поэтому, может, ты попридержишь коней и мы поговорим об этом позже.
Dont un bon nombre ont donné des sommes conséquentes à notre parti. Vous pourriez peut-être tenir en bride vos grands chevaux... et nous en parlerons une prochaine fois.
Позже мы еще поговорим с тобой.
Après, on se reparlera peut-être.
Позже мы об этом поговорим.
On en reparlera.
Мы поговорим об этом позже.
On parlera de ça plus tard.
Мы поговорим об этом позже.
On en reparlera plus tard.
Поэтому просто разузнай, что ты можешь сделать насчет Борица, и мы поговорим об этом позже, хорошо?
Alors tu trouves ce que tu peux sur cette histoire de boretz et on en parle après, ok?
Мы поговорим о бизнесе позже, большой парень.
On reparlera de ça plus tard.
Послушай мам, мы поговорим об этом позже.
Ecoute maman, on en parlera plus tard.
Позже этим вечером мы поговорим с несколькими...
Nous en saurons plus ce soir, dans notre émission...
Но если ты предпочитаешь, мы поговорим об этом позже.
Mais si tu préfères, on en parle plus tard.
- Мы поговорим об этом позже.
Je t'en reparlerai plus tard...
мы поговорим 199
мы поговорим об этом 102
мы поговорим завтра 24
мы поговорим об этом позже 121
мы поговорим с ним 17
поговорим позже 731
позже 1438
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
мы поговорим об этом 102
мы поговорим завтра 24
мы поговорим об этом позже 121
мы поговорим с ним 17
поговорим позже 731
позже 1438
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
позже объясню 46
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы поссорились 154
мы пока не знаем 219
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы поссорились 154
мы пока не знаем 219
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы поженимся 174