English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / На кого они работают

На кого они работают Çeviri Fransızca

34 parallel translation
У них, и у тех, на кого они работают.
Eux et les gars qui dealent pour eux aussi.
На кого они работают?
Pour qui travaillent-ils?
Они просто пешки. Если бы я знал кто они, думаю смог бы вычислить на кого они работают.
Ils ne font qu'obéir, mais si je les identifie, je devrais pouvoir trouver pour qui il bossent.
Кейси, мы должны вернуться и узнать, на кого они работают.
On doit découvrir pour qui ils travaillent.
Те, на кого они работают.
Celui qui les a engagés.
Что-то, что дало бы нам информацию - на кого они работают, как получают приказы? Нет.
Avec qui ils travaillent, qui les dirige?
Они сотрудничают, и, может быть, мы заключаем сделку. потому что мы хотим найти того, на кого они работают.
S'ils coopèrent, on peut peut-être négocier... parce qu'on va découvrir pour qui vous travailliez.
Нам нужны те, на кого они работают.
On doit trouver leur employeur.
Верно, и все эти мужчины в костюмах, о которых ты говорила, на кого они работают?
Exact. Et tous ces hommes en costume, - pour qui travaillent-ils?
По крайней мере тот, на кого они работают.
Ou en tout cas, celui pour qui ils travaillent,
Хорошо, запомни, что в первую очередь надо узнать на кого они работают, понятно?
Souviens-toi qu'on doit d'abord découvrir pour qui ils travaillent.
Вся задумка была в том, что бы понять на кого они работают.
L'intérêt de tout ça était de chercher pour qui ils travaillent.
Отлично, но твои люди должны знать на кого они работают.
Bien, mais ton peuple à le droit de savoir pour qui il travaille.
И вы не знаете, на кого они работают?
Et vous ne savez pas pour qui ils travaillent?
Это не значит, что не сделают, поэтому мы должны как можно быстрее выяснить на кого они работают.
Ça ne veut pas dire qu'ils ne le feront pas, plus vite on découvre pour qui ils travaillent, mieux c'est.
Честно, я понятия не имею на кого они работают.
En vérité, je me fiche pour qui ils travaillent.
Надо выяснить, на кого они работают.
Découvrons pour qui ils travaillent.
Есть предположения на кого они работают?
Avez-vous une idée de qui ils pourraient travailler pour?
На кого они работают?
Pour qui ils travaillent?
- на кого они работают.
- pour qui ils travaillaient.
На кого они работают, Над чем они работают?
Pour qui ils travaillent, à quoi travaillent-ils?
- Они на кого-то работают? - Я не знаю.
Ils travaillent pour quelqu'un?
М-р Созе редко работает с одними и теми же людьми. Они никогда не знают, на кого работают.
M. Soze travaille rarement avec les mêmes personnes, et elles ne savent jamais pour qui elles travaillent.
И если бы они были профессиональными стрелками, как ты говоришь... они бы нам все равно не сказали, на кого работают.
Si c'étaient des tueurs professionnels, ils ne nous auraient jamais dit pour qui ils bossaient.
Ни на кого они не работают.
- Ils sont avec personne.
я просто сказал, что они должны знать, на кого работают.
Je dis juste qu'ils doivent savoir qu'ils bossent pour toi.
Правдив, как ложь на этом лице. Но на кого бы они ни работали, он напугал их настолько, что они скорее работают на Тивона.
Alors celui pour qui ils travaillaient leur fait assez peur... pour qu'ils préfèrent servir Tevon.
Я уже сказал вам : это не тот, на кого они работают.
- Pourquoi tu veux le voir?
Но теперь они работают на кого-то нового, кого отдел наркотиков еще не может опознать.
Ils bossent pour un nouveau que les Stups n'arrivent pas à cerner.
Они понятия не имеют, на кого на самом деле работают.
Ils ne savent pas pour qui ils travaillent.
Они проститутки, но ни на кого не работают.
Des filles qui n'ont pas de protecteur.
Как думаешь, их волнует то, что они не знают, на кого работают?
Penses à les perturber, ils ne savent pas pour qui ils travaillent.
- На кого они работают?
Pour qui travaillent-ils?
Они работают на кого-то нового.
Ils ont un nouvel employeur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]