English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Назови хоть одну причину

Назови хоть одну причину Çeviri Fransızca

68 parallel translation
Назови хоть одну причину, чтобы не позвонить Мэри.
Peux-tu me donner une raison de ne pas rendre visite à Mary? Bien sûr.
"Назови хоть одну причину, зачем нам нужна будет долбанная веревка?"
"Donne-moi un seul exemple d'utilité d'une corde."
Назови хоть одну причину не врезать тебе.
Donne-moi une raison valable de ne pas te botter le cul.
Назови хоть одну причину. - Слишком скоро!
- C'est trop tôt.
Назови хоть одну причину, по которой я не должна снять тебя с этого дела.
Donnez-moi une bonne raison pour ne pas vous retirer ce cas.
Назови хоть одну причину, почему я должна остаться.
Donne-moi une raison de rester.
Назови хоть одну причину, почему те не оторвать башку прямо здесь.
Au nom de quoi j'enverrais pas mon gars te buter?
Назови хоть одну причину, почему мне не выпить всю твою кровь.
Donne-moi une bonne raison de pas te saigner à blanc.
Назови хоть одну причину, почему я не должна спустить курок.
Donne-moi une bonne raison de ne pas presser sur la détente.
Назови хоть одну причину, почему я не должен тебя прогнать.
Donne-moi une bonne raison de ne pas me débarrasser de toi.
Назови хоть одну причину, по которой мне не следует ехать.
Donne-moi une seule bonne raison de rester.
Назови хоть одну причину слушать тебя.
Donnez-moi une seule raison de vous écouter.
Б - Назови хоть одну причину, по которой это мог быть человек. Ты ведь не думаешь, что справишься с поисками лучше профессионала и В,
B, mais si tout vous laisse croire que c'était une personne, ne pensez pas que vous feriez un meilleur boulot que des professionnels.
Назови хоть одну причину, почему я должна?
Donne-moi une seule raison pour ne pas le faire.
Назови хоть одну причину, почему это не фантастическая идея.
Dis moi une seule raison de pourquoi ce n'est pas une idée fantastique.
Назови хоть одну причину, не сломать твою шею.
Donnez-moi une seule bonne raison de ne pas vous peler comme un raisin.
Назови хоть одну причину не раздавить тебя как виноградину.
Donnez-moi une bonne raison de ne pas vous peler comme un raisin.
Назови хоть одну причину.
Donne-moi une raison.
Назови хоть одну причину, чтобы я тебя не грохнул!
Donne-moi une bonne raison de pas te buter!
Назови хоть одну причину, почему ты не хочешь.
Donnes moi juste une bonne raison pour ne pas le faire.
Назови хоть одну причину, почему я не должна тебя уволить сейчас же.
Donnez une seule bonne raison de ne pas vous renvoyer sur le champ.
Назови мне хоть одну причину не выпить одну из этих зловещих микстур... Мистер Таскер, присоединитесь?
Ai-je droit à une mixture malsaine comme celle que boit M. Tasker?
Назови мне хоть одну причину, чтобы жить.
Donne-moi une seule raison de ne pas mourir.
- Назови мне хоть одну причину.
- Donnez-moi une bonne raison.
Брось, назови хоть одну причину, по которой ты не хочешь идти.
Donne-m'en une bonne, de raison... et je te dirai si c'est ça.
- Назови еще хоть одну причину.
Donne-moi une raison.
Назови хоть одну причину - зачем нам понадобится веревка?
On ne sait jamais pourquoi on va en avoir besoin.
- Назови мне хоть одну убедительную причину.
- Donne-moi une bonne raison.
Назови мне хоть одну весомую причину для этого.
Pourquoi je ferais ça?
Назови мне хоть одну вескую причину, почему бы мне не вызвать полицию. Потому, что я твой сын.
Donne moi une bonne raison pour ne pas appeler la police.
Назови мне хоть одну достойную причину, чтобы я пощадил тебя здесь, не сходя с этого места.
Donne-moi ne serait-ce qu'une bonne raison de ne pas te virer là et maintenant.
Назови мне хоть одну причину, почему мы не можем.
Donnez-moi une bonne raison pour refuser.
Назови мне хоть одну причину, почему я не должен вышибить тебе мозги?
Donne-moi une raison de ne pas t'exploser la cervelle!
Назови хоть одну достойную причину, почему я должен вам верить.
Donnez-moi une bonne raison de l'avoir.
похоже, этот раунд за моей девчонкой ћередит... арев, сходи за анализом крови ƒжен назови мне хоть одну причину, чтобы не пойти к шефу зачем?
- Mon gars a marqué un point. - Meredith? Karev, tu peux aller chercher les analyses sanguines de Jen?
Назови мне хоть одну причину, почему я буду сотрудничать с тобой, чужеземец?
Donne-moi une bonne raison de coopérer, haole?
Что я сделала? Назови мне хоть одну причину, по которой ты думаешь, что у нас может быть секс. - Ну...
Cite-moi une chose qui te fait croire que je veuille coucher avec toi?
Назови хоть одну разумную причину не арестовывать тебя за это.
Je veux une bonne raison de pas t'arrêter.
Назови мне хоть одну причину не выкидывать тебя из этого окна.
Donne-moi une raison de ne pas te jeter par la fenêtre.
Назови хоть одну вразумительную причину, почему я не должна убить тебя прямо сейчас.
Donnez moi une bonne raison de ne pas vous tuer maintenant.
Назови хоть одну уважительную причину.
Donne-moi une seule bonne raison.
Назови мне хоть одну причину, почему я должна тебе доверять.
Donne moi juste une raison d'avoir confiance en toi.
Назови хоть одну толковую причину, кроме твоей любимой :
Donne-moi une bonne raison à part ta favorite
Назови хоть одну причину.
Dis-moi pourquoi.
Назови мне хоть одну хорошую причину, по которой я не должен пристрелить тебя прямо сейчас.
Donne moi une seule bonne raison de ne pas te mettre une balle dans la tête là maintenant.
Назови мне хоть одну вескую причину почему нет.
- Vraiment? Tu peux me donner une seule bonne raison?
* Просто назови мне причину, Хоть одну и этого хватит. *
♪ Donne-moi juste une raison, une toute petite suffit ♪
Назови хоть одну серьёзную причину, почему нам не стоит познакомиться с "Семейством Кардашян".
Donne moi juste une bonne raison pour laquelle on ne devrait pas participer à l'émission.
Назови мне хоть одну причину, чтобы не убить тебя где ты стоишь.
Donne moi une raison de ne pas te tuer ici même.
Назови мне хоть одну причину не стрелять в тебя.
Donne-moi une seule raison de ne pas te tuer.
Назови мне хоть одну причину, почему я не должен этого делать.
Donne-moi une raison de ne pas le faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]