English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Назови хоть одну

Назови хоть одну Çeviri Fransızca

108 parallel translation
Назови хоть одну причину, чтобы не позвонить Мэри.
Peux-tu me donner une raison de ne pas rendre visite à Mary? Bien sûr.
Назови хоть одну.
Cite-m'en une.
— Назови хоть одну девушку.
- Nommes-en une.
Назови хоть одну.
Nomme une fille! ...
Назови хоть одну женщину, которую ты бросил по реальной причине.
Cite une femme que tu as quittée pour une bonne raison.
- Ладно, назови хоть одну.
- Allez, cite-m'en une.
Назови хоть одну знаменитость с именем Чендлер.
Cite un mec connu qui s'appelle Chandler!
"Назови хоть одну причину, зачем нам нужна будет долбанная веревка?"
"Donne-moi un seul exemple d'utilité d'une corde."
Назови хоть одну такую же глупость, как твоя.
Cite un truc aussi idiot que celui-là.
Назови хоть одну!
Donne un exemple.
Назови хоть одну причину не врезать тебе.
Donne-moi une raison valable de ne pas te botter le cul.
- Назови хоть одну. - Я просто хочу большего.
- Donne-m'en une.
Назови хоть одну вещь, вышедшую из этого гаража, которая могла бы дать хоть какой-нибудь доход.
Cite-moi un autre produit rentable.
Назови хоть одну вещь, которая важнее корпоративного захвата нашей демократии!
Cite moi une chose à faire qui soit plus importante que la prise de contrôle par le business de notre démocratie!
Назови хоть одну причину. - Слишком скоро!
- C'est trop tôt.
Назови хоть одну причину, по которой я не должна снять тебя с этого дела.
Donnez-moi une bonne raison pour ne pas vous retirer ce cas.
Назови хоть одну вещь!
le superflu dégage.
Назови хоть одну причину, почему я должна остаться.
Donne-moi une raison de rester.
Назови хоть одну причину, почему те не оторвать башку прямо здесь.
Au nom de quoi j'enverrais pas mon gars te buter?
Назови хоть одну достойную причину, почему я должен вам верить.
Donnez-moi une bonne raison de l'avoir.
Я имею в виду - назови хоть одну счастливую женатую пару.
Cite-moi un couple heureux.
Назови хоть одну причину, почему мне не выпить всю твою кровь.
Donne-moi une bonne raison de pas te saigner à blanc.
- Назови хоть одну.
- Par exemple?
Назови хоть одну причину, почему я не должна спустить курок.
Donne-moi une bonne raison de ne pas presser sur la détente.
Назови хоть одну компанию в этом здании.
Citez moi une autre société de cet immeuble.
Назови хоть одну.
Dis-m'en une.
Назови хоть одну разумную причину не арестовывать тебя за это.
Je veux une bonne raison de pas t'arrêter.
Назови хоть одну причину, почему я не должен тебя прогнать.
Donne-moi une bonne raison de ne pas me débarrasser de toi.
Назови хоть одну вразумительную причину, почему я не должна убить тебя прямо сейчас.
Donnez moi une bonne raison de ne pas vous tuer maintenant.
- Ну, назови хоть одну.
Cite-m'en une.
Назови мне хоть одну причину не выпить одну из этих зловещих микстур... Мистер Таскер, присоединитесь?
Ai-je droit à une mixture malsaine comme celle que boit M. Tasker?
Назови мне хоть одну вещь, сказанную сегодня вечером, которая была бы,... потрясающей.,.. с воображением...
Cite-moi un seul mot dit ce soir... qui ait été amusant, inattendu, original...
Назови хоть одну!
Je connais des escargots plus actifs que vous!
Назови мне хоть одну причину, чтобы жить.
Donne-moi une seule raison de ne pas mourir.
- Назови мне хоть одну причину.
- Donnez-moi une bonne raison.
Назови мне хоть одну вещь, которая принесла мне столько пользы.
J'ai jamais été privilégié.
Брось, назови хоть одну причину, по которой ты не хочешь идти.
Donne-m'en une bonne, de raison... et je te dirai si c'est ça.
- Назови еще хоть одну причину.
Donne-moi une raison.
Назови хоть одну причину - зачем нам понадобится веревка?
On ne sait jamais pourquoi on va en avoir besoin.
- Назови мне хоть одну убедительную причину.
- Donne-moi une bonne raison.
Назови мне хоть одну весомую причину для этого.
Pourquoi je ferais ça?
Назови хоть одну из моих девушек, которая работала порномоделью.
Cite-moi une seule de mes copines qui a été strip-teaseuse.
Назови мне хоть одну вескую причину, почему бы мне не вызвать полицию. Потому, что я твой сын.
Donne moi une bonne raison pour ne pas appeler la police.
- Назови хоть одну.
- Nommes-en une.
Назови мне хоть одну достойную причину, чтобы я пощадил тебя здесь, не сходя с этого места.
Donne-moi ne serait-ce qu'une bonne raison de ne pas te virer là et maintenant.
Назови мне хоть одну причину, почему мы не можем.
Donnez-moi une bonne raison pour refuser.
Назови мне хоть одну причину, почему я не должен вышибить тебе мозги?
Donne-moi une raison de ne pas t'exploser la cervelle!
похоже, этот раунд за моей девчонкой ћередит... арев, сходи за анализом крови ƒжен назови мне хоть одну причину, чтобы не пойти к шефу зачем?
- Mon gars a marqué un point. - Meredith? Karev, tu peux aller chercher les analyses sanguines de Jen?
Назови мне хоть одну причину, почему я буду сотрудничать с тобой, чужеземец?
Donne-moi une bonne raison de coopérer, haole?
Что я сделала? Назови мне хоть одну причину, по которой ты думаешь, что у нас может быть секс. - Ну...
Cite-moi une chose qui te fait croire que je veuille coucher avec toi?
Назови мне хоть одну причину не выкидывать тебя из этого окна.
Donne-moi une raison de ne pas te jeter par la fenêtre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]