English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Назовите имя

Назовите имя Çeviri Fransızca

278 parallel translation
"Назовите имя женщины, которая отказалась уступить место в автобусе".
"Comment s'appelait la femme qui ne voulait pas changer de place dans le bus?" "Oh, c'est difficile."
Назовите имя, скажите, зачем вы это сделали, и вас отпустят.
Dis nous juste ton nom, et pourquoi tu l'as fais, et nous passerons le même marché qu'avec tes amis.
Назовите ваше имя.
Maintenant, votre nom.
Назовите его имя, и он придет к вам.
Dites son nom et il apparaîtra.
Назовите его имя.
Dis-le-moi. - Tuée?
Пока мы не начали называть друг друга разными словами, назовите своё имя. - Я не имел удовольствия.
Avant de parler de noms, dites-moi le vôtre.
Пожалуйста, назовите ваше имя.
Veuillez décliner votre identité, s'il vous plaît.
Назовите своё имя.
Ton nom?
Хотя бы назовите ваше имя на данном этапе.
Vous pourriez au moins me dire quel est votre prénom aujourd'hui.
Назовите ваше полное имя.
- Votre nom s'il vous plaît?
Когда загорится красная лампочка, пожалуйста, назовите по порядку : Место назначения, вашу национальность и полное имя.
Quand le voyant sera rouge, veuillez déclarer dans l'ordre suivant... votre destination, votre nationalité et votre nom :
- Назовите имя.
- Dites un nom.
- Назовите Ваше имя, пожалуйста.
Nom et prénom?
- Назовите каждый свое имя!
Quel est son nom? Claudio.
- Сэр, назовите свое имя. Эй, как тя зовут?
Le type veut savoir ton nom.
- Назовите своё имя для протокола.
- Annoncez votre nom pour l'enregistrement.
"Дюк энд Дюк", назовите своё имя.
Duke et Duke, qui est à l'appareil?
Назовите свое имя.
Votre nom?
Назовите мне имя.
Donnez-moi un nom.
Пожалуйста назовите ваше имя и идентификационный номер служащего.
Veuillez me donner votre nom et numéro d'identification.
Пожалуйста назовите ваше имя и идентификационный номер служащего.
J'ai besoin de votre nom et de votre numéro d'identification pour confirmation.
- Назовите ваше имя.
- Vous pouvez laisser votre nom.
Господи, назовите ей имя.
- Oui! là!
Молю вас, назовите ваше имя, Чтоб мог я вас в молитвах поминать
Je t'implore, afin de pouvoir le mettre dans mes prières, quel est ton nom?
Назовите Ваше имя.
Votre nom, s'il vous plaît?
Сэр, назовите мистеру Каттеру своё имя.
Monsieur... dites votre nom à M. Cutter.
- Назовите ваше имя и адрес.
- Nom de famille et adresse.
Назовите нам имя.
Donnez un nom!
Назовите своё имя.
Mon mari ne devrait pas être ici.
Назовите Ваше имя.
Vous me dites votre nom?
Пожалуйста, назовите своё имя для записи в протокол.
Pouvez-vous décliner votre identité?
Пожалуйста, назовите своё имя и профессию для членов суда присяжных.
Pouvez-vous décliner vos nom et profession, pour le jury?
Назовите наше имя.
Appelez-nous.
- Назовите имя, я постараюсь.
- J'essaierai.
Тогда, молю, назовите мне имя своей кузины, чтобы я мог навестить её, и узнать, кто вы такая.
Alors par pitié, le nom de votre cousine, qui me dira qui vous êtes.
- Назовите ваше имя.
- Votre nom?
Назовите ваше имя.
Votre nom.
Назовите, пожалуйста, свое имя?
Pouvez-vous me dire votre nom?
Назовите мне имя -
Dites-moi le nom...
- Назовите ваше имя.
- Identité?
Назовите мне ваше имя.
Votre nom!
Назовите мне ваше имя.
Dites-moi votre nom.
Назовите свое имя и место происшествия.
Enoncez vos noms et l'adresse de l'urgence.
- Назовите ваше имя для протокола.
- Votre nom, pour le procès-verbal.
Назовите своё полное имя и адрес.
Déclinez identité et adresse.
Назовите нам имя, миссис Пирс, пока кто-нибудь ещё не погиб.
Le propriétaire? Donnez-nous un nom avant qu'il n'y ait d'autres morts.
Назовите ваше имя и цель визита.
- Nom et qualité.
Назовите свое имя и род занятий.
Robert Wilson Cody.
- Назовите своё полное имя клянусь защищать конституцию Соединённых Штатов...
- Moi, Ben Yahzee...
Назовите мне свое имя.
Dites-moi votre nom.
- Мадам, назовите пожалуйста ваше имя.
- Votre nom, madame?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]