English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Назови цену

Назови цену Çeviri Fransızca

76 parallel translation
Просто назови цену.
Donne ton prix.
Назови цену, которую считаешь разумной, и узнаешь, что и я разумен.
Dis un prix raisonnable, et l'affaire est faite. D'accord?
- Назови цену.
- Quel est le prix?
Назови цену.
Quel est ton prix?
Ник, назови цену, но ты должен помочь нам.
Ton prix sera le notre, mais il faut que tu nous aides.
Назови цену.
Dites votre prix!
Давай, назови цену, Винс.
Donne-nous un prix, Vince.
Назови цену.
Faites-moi une offre.
Назови цену. - Он не продается.
- Elle n'est pas à vendre.
перстень, я, ты, я, пожалуй, уже продался, назови цену!
Moi, c'est fait! Quel prix?
Вот, сделай всё, что она попросит, назови цену.
Donnez-lui ce qu'elle veut.
Назови цену.
Dis un prix. Si c'est correct, je paye.
ћила €, за победу белого кандидата в Ѕалтиморе... сама назови цену.
Faire élire un maire blanc à Baltimore, là, c'est toi qui choisis le prix.
Так назови цену.
Où tu veux en venir?
Назови цену, красавчик.
Donne-moi ton prix, beau mec.
Назови цену.
Combien?
Назови цену.
Tu peux dire ton prix.
- Назови цену.
- Dites-moi votre prix.
Назови цену.
Donne-moi un prix.
Назови цену.
Tu n'aurais pas fait de même?
- Назови цену.
- Nomme le.
Назови цену, мальчик.
Donne moi un prix, fiston.
Просто назови цену.
Ton prix sera le mien.
Назови цену.
Votre prix.
У меня его много! Назови цену.
Ton prix sera le mien.
- Назови свою цену.
Ce que vous voulez.
Назови свою цену.
Ton prix sera le nôtre.
Назови свою цену.
Quel est ton prix?
Назови свою цену.
Vous voulez combien?
- Назови свою цену.
- Ton prix sera le mien.
Назови мне забаву, я назову тебе цену.
Votre vice, c'est mon bénéfice.
Назови свою цену.
Combien? Ecoutez.
Назови свою цену на нелегальном порнорынке, и тебе её заплатят.
Comme la virée de Portofino.
Я хочу на аукцион, назови свою цену.
Je veux aller à cette vente, ton prix sera le mien.
- Назови нам цену.
- Donnez-nous un prix.
- Назови цену. - Не продается.
- Combien tu veux?
Нам нужно убить двух человек, назови нам свою цену.
Nous voulons tuer deux personnes. Donnez-nous votre tarif.
Назови свою цену! Мне не нужны твои грязные деньги!
- Je veux pas de ton fric de merde!
- Итак, назови свою цену.
- Donne ton meilleur prix.
Если бы ты только мог нанять охотника мирового уровня Назови свою цену.
Si seulement tu avais une chasseuse de classe mondiale à disposition.
сказал ей, " Я всё сделаю. Назови цену.
Donne-moi ton prix.
Назови свою цену.
Dites votre prix.
Назови свою цену.
Donnez votre prix.
Назови свою цену.
Quel est votre prix?
Назови свою цену.
- Le prix est ton loup.
Назови свою цену.
Dis-moi ton prix.
Хорошо, назови свою цену.
Bien. Dis un prix.
Назови свою цену.
Dites votre prix
Дядя Билл, назови свою цену, хорошо?
Annonce un prix, d'accord?
Назови свою цену.
Annoncez votre prix.
— Только назови свою цену. — Эта земля бесценна, именно потому король Хорик хочет её заполучить.
- La terre est inestimable, c'est pourquoi le roi Horik souhaite la garder pour lui seul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]