Настоящая красотка Çeviri Fransızca
21 parallel translation
Она - настоящая красотка
Elle est une vraie beauté.
Она настоящая красотка, да?
C'est une sacrée belle femme, non?
Настоящая красотка.
Elle est vraiment très belle.
О мисс Джонс, вы настоящая красотка.
Tu es si beau!
А теперь, для услаждения ваших глаз и ушей, прямо из Голливуда, Калифорния, наша самая настоящая красотка.
Maintenant, pour le plaisir des yeux et des oreilles, venant d'Hollywood, notre beauté beatnik.
У тебя отличные друзья. Отличная работа, и настоящая красотка.
T'as de bons amis, t'as un bon boulot et une super gonzesse.
Вдова, с которой он живёт, — настоящая красотка. — Вы знали!
Il vit avec une superbe veuve.
Майк, она настоящая красотка.
Mike, c'est vraiment une jolie fille.
Спорю, она настоящая красотка, да?
Je suis sûr que c'est un vrai canon, hein?
Настоящая красотка.
C'est un vrai canon.
Настоящая красотка.
- Tais-toi! Trop se xy.
Слышал, твоя дочь настоящая красотка?
J'entends votre fille qui est réellement belle, euh?
Я скажу тебе, мой друг... Я настоящая красотка... вся такая скуластенькая и осанка.
Tu sais quoi, mon ami... je suis une vraie beauté... tout est dans les pommettes et l'attitude.
Девушка, которая оставалась у Рика, брюнетка... молодая, длинноногая, настоящая красотка.
La fille partie avec Rick était brune... jeune, longues jambes, très jolie.
Для копа вы настоящая красотка.
Tu es canon pour un flic.
Настоящая красотка, не правда ли?
Une vrai canon, hein?
Она настоящая красотка.
C'est une perle.
Спорю, она настоящая красотка, и, да, Генри, у меня есть девушка.
Je parie que c'est une perle et, oui, j'ai une copine.
Ты настоящая красотка. В курсе?
Tu sais que tu es impayable?
Настоящая красотка.
Tu es très jolie.
красотка 788
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящие 196
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
настоящее и будущее 28
насто 92
настоящей 41
настоящее имя 74
настоящий герой 56
настоящий профессионал 16
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
настоящее и будущее 28
насто 92
настоящей 41
настоящее имя 74
настоящий герой 56
настоящий профессионал 16