English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Не волнуйся насчет этого

Не волнуйся насчет этого Çeviri Fransızca

30 parallel translation
Не волнуйся насчет этого.
T'inquiète.
Не волнуйся насчет этого
- Ne t'inquiète pas.
О, не волнуйся насчет этого, сын, она клевая.
Oh, t'en fais pas pour ça, elle est cool.
Не волнуйся насчет этого.
Ne t'en fais pas.
О, не волнуйся насчет этого.
Oh, ne t'en fais pas pour ça.
Не волнуйся насчет этого.
T'inquiète pas pour ça.
Не волнуйся насчет этого.
Ne vous en faites pas.
Не волнуйся насчет этого.
D'accord? Ne t'en fais pas.
Не волнуйся насчет этого.
T'en fais pas.
И он говорит : " Не волнуйся насчет этого.
Vous n'allez pas saigner à mort.
Не волнуйся насчет этого.
Non, ne t'inquiète pas pour ça.
Не волнуйся насчет этого.
Ne t'en fais pas. La banque a fait une erreur.
Не... не волнуйся насчет этого.
Ne... ne t'inquiète par pour ça.
Не волнуйся насчет этого, парень с жуками, ладно?
Ne t'inquiète pas.
Джимми, не волнуйся насчет этого.
Ne t'inquiète pas, Jimmy.
Да, не волнуйся насчет этого.
Oui, ne vous inquiétez pas à ce sujet.
Не волнуйся насчет этого.
T'inquiètes pas pour ça.
Не волнуйся насчет этого.
Ne t'inquiète pas pour ça.
не волнуйся насчёт этого.
Vous en faites pas pour eux.
Оно обезжиренное, не волнуйся. А как насчет этого?
Moi non plus, ça ne m'enchante pas.
Не волнуйся насчёт этого.
Ne t'inquiète pas.
Не волнуйся насчет этого.
J'ai été beaucoup trop loin.
Не волнуйся насчёт этого.
C'est pas grave.
Не волнуйся насчёт этого.
Tu n'as plus à t'inquiéter de ça.
- Не волнуйся насчёт этого.
- T'en fais pas pour elle.
Расслабся, Морти. Не.. не волнуйся насчёт этого. Давай просто посмотрим чем это закончится.
Calme-toi, on va voir jusqu'où ça va.
Не волнуйся насчёт этого, бро.
Ne t'inquiète pas pour le bar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]