English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Не волнуйся о нем

Не волнуйся о нем Çeviri Fransızca

35 parallel translation
Не волнуйся о нем.
DOCTEUR : Ne vous en faites pas pour lui.
Не волнуйся о нем, Док.
Ne t'inquiète pas pour lui, Doc.
- Да, не волнуйся о нем, потому что, я показал ему мое кунг-фу, и он больше не появится до окончания вечера.
- Ouais, mais ne t'inquiète pas, je lui ai fait une prise de kung-fu au bar, et il ne reviendra pas t'embêter pour le reste de la soirée.
Не волнуйся о нем.
Vous souciez pas de lui.
Не волнуйся о нем, миленькие маленькие ножки.
Ne t'en fais pas pour lui.
- Не волнуйся о нем.
- Ne vous inquiétez pas de Larry Bird.
Не волнуйся о нем, хорошо.
Ne t'inquiète pas pour lui, d'accord?
Ох, не волнуйся о нем, дорогая.
Oh, t'inquiète pas pour lui, amour.
Не волнуйся о нем.
Ne t'occupe pas de lui.
- Не волнуйся о нем. Я сам.
- T'inquiète.
Не волнуйся о нем, Пол. 6 часов.
Tu n'as pas besoin de ce problème, Paul. Six heures.
Не волнуйся о нем.
Ne t'en fais pas pour lui.
Где ивАр? Не волнуйся о нем
Où est Ivar?
Не волнуйся о нём.
Ne t'inquiète pas pour lui.
Из-за "Ока" не волнуйся, я о нем позабочусь.
Ne t'inquiète pas pour lui. Je vais m'occuper de lui.
Не волнуйся о нем.
Ne t'inquiète pas pour lui.
Не волнуйся Сьюзан. Мы о нем позаботимся.
On prendra bien soin de lui.
Я о нём позабочусь. Приложу ему к голове лёд, может быть, подложу подушку. - Не волнуйся.
Je vais m'occuper de lui, je vais lui mettre de la glace et un pansement.
Не волнуйся о нём.
Ne t'inquiète pas de lui.
О нём не волнуйся.
Ne t'inquiète pas pour lui.
О нем не волнуйся. Сегодня только твой день.
T'inquiète pas pour le bébé.
"Не волнуйся, мы о нём позаботились".
"qu'ils s'étaient occupés du monstre."
Не волнуйся. Я позаботилась о нём.
- Je m'en suis occupée.
Не волнуйся, я о нем позабочусь.
T'inquiète pas, je m'en occupe.
Он калека. О нем не волнуйся.
Il est handicapé.
О нём не волнуйся.
Je sais. Ne t'en fais pas.
Не волнуйся о нём.
Ne t'inquiète pour lui.
Не волнуйся о нём.
T'inquiète pas pour lui.
Не волнуйся о нём.
Ne vous en inquiétez pas.
Не волнуйся о нём, детка.
T'occupes pas de lui, bébé.
"Не волнуйся, ты скоро о нем забудешь."
Je vais te donner du temps.
Не волнуйся, если я узнаю что-нибудь о нем, я тебе сообщу.
Ne t'inquiète pas, si j'en entends parler je te préviens.
Не волнуйся о нём, ладно?
Ne t'inquiète pas pour lui.
Не волнуйся о нем.
T'en fais pas pour lui.
Никто из школы больше о нём не слышал. Если уговорю его сделать признание... Знаешь, за меня не волнуйся.
Les traces d'arrestations sont celées, mais Personne à l'école n'avait entendu parler de lui, donc si je pouvais mettre la main dessus pour faire une déclaration, après...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]