English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Не волнуйся за него

Не волнуйся за него Çeviri Fransızca

29 parallel translation
На этот счет не волнуйся за него.
Tu n'as pas à t'inquiéter pour lui.
Не волнуйся за него.
Ne t'en fais pas pour lui.
Он просто задерживается. Не волнуйся за него.
Il doit faire une bonne course.
Тони? Не волнуйся за него.
T'inquiète pas pour lui.
Особые очки за экстра трудолюбие, достаются, Спиттер, но не волнуйся за него.
Bon point pour avoir fait ses devoirs, mais laisse tomber.
Не волнуйся за него.
Il est parti après t'avoir accompagnée à l'hôpital.
Не волнуйся за него.
T'en fais pas pour lui.
Не волнуйся за него.
T'inquiète pas pour lui.
Не волнуйся за него.
Ne t'inquiète pas pour lui. Il va bien s'amuser.
Не волнуйся за него.
Oh, ne t'inquiète pas pour lui.
Не волнуйся, хватит и одного взгляда на него - честный служащий без гроша за душой.
- Te fais pas de mouron. Il suffit de le regarder. Employé honnête, pas un rond.
Не волнуйся за него.
- T'inquiète pas pour lui.
Не волнуйся, заплатил за него.
Vous en faites pas, je l'ai payée.
Не волнуйся за Лютера. Я в него вселил страх божий!
T'en fais pas pour Luthor, je lui ai filé la trouille de sa vie.
За него не волнуйся.
- T'inquiète pas pour lui.
Не волнуйся за дом, у него прочный каркас, но потребуется ремонт.
Ne te fais pas de souci, cette maison est solide. Il faudrait juste refaire la décoration.
За него не волнуйся.
Ne t'inquiètes pas pour lui,
За него не волнуйся.
- Oubliez-le.
Не волнуйся из-за него, дружище.
T'inquiète pas pour lui.
За него не волнуйся.
Tu peux compter sur moi.
Не волнуйся за него.
Ne t'inquiète pas pour lui, on va l'emmener manger une soupe au poulet.
- За него не волнуйся.
- Ne t'en fais pas pour lui.
Я не сильна в искусстве, но знаю, как платить за него. Не волнуйся.
Je m'y connais peu en art, mais je sais mettre la main à la poche.
За него не волнуйся.
Ne t'inquiètes pas pour lui.
Не волнуйся. Мы за него не платили.
Ne vous inquiétez pas, on ne l'a pas payée.
Джими! Не волнуйся за него.
Ne t'inquiète pas pour lui.
За него не волнуйся.
Ne t'en fais pas pour lui.
За него не волнуйся.
Ne vous en faites pas pour lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]