English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Не сопротивляйся

Не сопротивляйся Çeviri Fransızca

169 parallel translation
Не сопротивляйся, и я убью тебя с первого удара.
Abaisse ta garde. Je te tuerai au premier coup.
- Вам это понравится. - Не сопротивляйся.
Quelle rigolade!
Ты, девочка, только не сопротивляйся, И с тобой все будет хорошо.
Coopère, ma belle, et tout ira bien.
Не сопротивляйся мне.
Ne me résiste pas.
Не сопротивляйся!
Ne résiste pas!
Не сопротивляйся, Люси.
Ne résistez pas.
Не сопротивляйся.
Allez, détends-toi.
Не сопротивляйся.
Ne résistez pas.
Не сопротивляйся мне...
- Ne vous refusez pas!
Хелен, не сопротивляйся.
Helen, surtout ne fais rien.
Ну, не сопротивляйся.
Je devrais te soigner. Arrête de résister.
Прекрати, девочка! Не сопротивляйся! Я не хочу в нее стрелять.
Je ne veux pas la tuer mais je le ferai.
Ты пойман, не сопротивляйся!
Ah! la voilà prise! plus de résistance!
Не сопротивляйся!
Fais pas la maligne avec moi!
О, не сопротивляйся. Нет, ты не победишь.
tu ne gagneras pas.
- Не сопротивляйся!
- Laisse-toi faire. Verre casse
Не сопротивляйся.
Fais un essai.
- Не сопротивляйся, мы хотим помочь.
On essaie de t'aider.
Я видел это в "Копах"! Не сопротивляйся!
- Rends les coups!
Смеагорл, не сопротивляйся! Смеагорл, выслушай меня!
Ne luttez pas, écoutez-moi.
Не сопротивляйся. Позволь арестовать тебя.
Lâche ça de suite.
Позади тебя сидит человек, который будет тебя держать. Не сопротивляйся.
L'homme qui est derrière vous va vous maintenir,
Не сопротивляйся, Джонни, дружок.
Ne résiste pas, Johnny.
Нет, нет, нет. Не сопротивляйся.
Lutte pas.
Не сопротивляйся.
Ne lutte pas.
Не сопротивляйся.
Ne résiste pas.
Не сопротивляйся.
Ne te défends pas.
- Кларк, не сопротивляйся
Clark, ne résiste pas.
Не сопротивляйся, иди домой!
Ne te dispute pas, rentre! - Rose!
- Не сопротивляйся, сынок, успокойся!
Ne te dispute pas!
Не сопротивляйся, Сорран!
N'essaie pas de résister, Sorran!
- Тебе это пойдет только на пользу. Пожалуйста, не сопротивляйся.
Mets-les pour t'y faire.
Не сопротивляйся.
- Okay. Ne me luttez pas contre moi.
Я говорил тебе, не сопротивляйся.
Je te l'ai dit, arrête de te débattre.
Война у тебя в крови, девочка! Не сопротивляйся!
C'est dans ton sang, ma fille, ne le renie pas.
Все, не сопротивляйся.
Foutaises!
Не сопротивляйся!
- Hé. - Laisse toi faire.
Понятно? Не сопротивляйся.
Ne lutte pas.
Видишь ли, друг, сопротивляйся-не сопротивляйся, одно точно :
Vous voyez, Que vous vous débattiez pas, une chose est sûre, mon ami.
Не сопротивляйся, Тодд.
Ne te défends pas, Todd.
Не сопротивляйся, моряк.
Laissez-vous faire.
Не сопротивляйся.
Laisse-toi aller.
! Не сопротивляйся.
Inutile de t'exciter!
- Тихо, черт подери! Не сопротивляйся.
- Bouge plus, enculé!
Ты не знаешь, что такое зло! Я плохая! Сопротивляйся!
Je suis le mal. Défends-toi! Bien essayé.
Ну перестань, не сопротивляйся
Allons, ne te débats pas. Ne bouge pas, d'accord?
Не сопротивляйся, всё будет хорошо.
Ne mettez pas ce truc sur moi!
Не сопротивляйся.
Cessez de vous débattre.
Не сопротивляйся, малыш.
Donne-moi cette jambe, mon garçon.
Э, сопротивляйся, давай не спи!
Résiste. Allez.
- Спокойно, не сопротивляйся.
- Doucement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]