English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Не спорь

Не спорь Çeviri Fransızca

247 parallel translation
"В следующий раз не спорь о мужчинах".
"Ne parie plus sur les hommes."
- О чего это? - Давай сюда, и не спорь. - О какой стати?
- File-moi la moitié!
Бери ее и не спорь.
Prenez et ne discutez pas.
Не спорь со мной!
Ne me contredis pas!
Умер, не спорь, ложись.
Mais si. Allonge-toi.
Пожалуйста, Майкл, не спорь с ними.
S'il te plaît, Michael, ne discute pas avec eux.
Послушай, Макс. Макс. Макс, ты должен это сделать, и не спорь со мной.
Max, s'il te plaît, fais-le pour moi et ne pose pas de questions.
Не спорь с ним.
Rangez ça. Ne discutez pas.
- Не спорь, не спорь, ты поедешь туда.
Ne me contredis pas. Ne me contredis pas, tu vas y aller.
- Не спорь! И не драматизируй!
- Pas d'histoires, pas de drame.
Не спорь со знающими людьми.
Ca va bien. Ne discutez pas avec l'expert..
- Не спорь с ним.
- Ne Ie provoque pas.
- Не спорь со мной. Он скоро подойдет.
Ne discute pas.
Не спорь со мной. Неси абсент, или я здесь всё разнесу.
Apporte-moi de l'absinthe ou je casse tout...
Посмотри, как он одет И не спорь со мной.
Regarde sa tenue!
И, вообще, не спорь.
Allez, obéis :
- Рой, не спорь со мной, пожалуйста.
- Roy, ne discute pas, s'il te plaît.
Не спорь со мной, Мириам.
Ne discute pas.
Ну, если бы на пианино играл кто-то другой, ты бы с ним танцевала так же, как она! Не спорь!
Avec un pianiste, tu aurais aussi dansé avec lui.
Не спорь!
Pas de comédie!
Через несколько лет я понял, Бен, что... Я довольно неприятный человек. Нет-нет, не спорь.
Des années après, j'ai compris, Ben, que je ne suis pas aimable.
Не спорь со мной! Я говорю тебе, я знаю куда они поехали.
Je sais de quel côté ils sont partis.
Не спорь, Парис!
Hector est...
Не спорь!
Non. Je...
- Не спорь! Иди!
Ne discute pas!
- Выполняй сейчас же и не спорь!
Obéis sans discuter et tout de suite!
Не спорь с мамой. Давай.
Ne discute pas ce que dit maman.
Не спорь с ним.
- Tu aurais fait pareil. - Discute pas.
Делай как я тебе говорю, и не спорь.
Fais ce que je te dis, et ne discute pas.
Не спорь.
Ne discutez pas.
Не спорь, у нас масса времени.
Je ne p... On a tout le temps!
Не спорь!
Obéis-moi!
- Нет, он говорил, что это был мясницкий нож! - Не спорь со мной, мясницкий нож!
Non, il a insisté sur le fait que c'était un couteau de boucher!
Шелли, не спорь со мной.
Shelly, ne discute pas.
Никогда не спорь с Большим псом.
Ne discutez pas avec le bouledogue. Il a toujours raison.
- Томас, не спорь с ней, а просто извинись.
Thomas, ne discute pas. Présente tes excuses!
- Не спорь, пойдём.
Laisse tomber. Viens!
Не спорь со старшими. Это невежливо.
Ne contredisez pas vos aînés, c'est impoli.
Пожалуйста, не спорь.
Je vous en prie, n'insistez pas.
- Не спорь со мной.
- Inutile de discuter.
- Не спорь.
Maman! Ne discute pas.
- Вы не можете поступить так. - Лучше не спорь со мной сегодня!
- Ne commencez pas à me chercher.
- Через него легче всего туда войти. Не спорь со мной, Джеймс.
N'en discute pas, James.
Не спорь со мной.
Un seul!
Не спорь, пожалуйста!
DOCTEUR :
Не спорь!
C'est vous qui avez amené le sujet!
Не спорь со мной отец!
Ne discutez pas, Zentos.
- У вас проблемы. - Не спорь с ними, Эд.
Ne discute pas, Ed.
Не спорь со мной!
- Discute pas, bon sang!
Не спорь!
Ne discute pas!
- Не спорь со мной.
- Me cherche pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]