English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Не спал

Не спал Çeviri Fransızca

1,655 parallel translation
Знаешь, я ещё не спал с беременными, Но могу поспорить, это как заниматься сексом с водным матрасом.
J'ai pas couché avec une fille en cloque, mais je parie que c'est comme se taper un lit à eau.
Рада за тебя. А знаешь кто не спал, как ребенок?
Tu sais qui n'a pas dormi comme un bébé?
Я почти не спал.
J'ai à peine dormi.
Ты не спал всю ночь?
Tu ne t'es pas couché?
Значит я не спал всю ночь.
Alors non, je me suis pas couché.
С тех пор, как я узнал, что возможно Донна мне изменяет, я не ел и не спал.
Depuis que j'ai appris que Donna me trompait, je n'ai ni mangé, ni dormi.
Я знала, что это лишь сон, но чувствовала, что в этом доме кто не спал.
Je me voyais dans ce rêve, mais je ressentais une présence éveillée dans la maison.
Я не спал.
Patron. Je ne dormais pas.
Хотя... слушайте, я ж всю ночь не спал.
pourtant j'ai pas dormi toute la nuit.
Уолтер... Ты не спал целых два дня.
Walter, tu n'as pas dormi depuis 48 heures.
Он-то с твоей девушкой не спал.
C'est pas lui qui a couché avec ta copine.
Я всю ночь не спал и пел арию клоуна из "Паяцев" ростку фасоли.
J'avais passé des nuits à chanter l'aria de l'opéra Pagliacci à un pied de haricots.
Я не спал с Эми. Я не спал с Эми после оркестрового лагеря.
J'ai pas couché avec Amy depuis le camp.
- Эддисон, у тебя всё нормально? - Он просто не спал всю ночь.
J'ai pas dormi de la nuit.
Сколько ты не спал?
T'as pas dormi depuis combien de temps?
А знаешь, я не спал с четверга.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je n'ai pas dormi depuis jeudi.
Похоже, кто-то прошлой ночью опять не спал.
Quelqu'un n'a encore pas dormi.
Ты не спал. Потому что ты не спишь.
Tu n'as pas dormi, parce que tu ne dors pas.
У моего сына простуда, он не спал всю ночь, так что...
Mon fils a la grippe. Il n'a pas dormi de la nuit.
Я не спал целых два месяца. Эти симптомы не ограничиваются бессонницей.
Ces symptômes ne se limitent pas à ça.
Нет, я с ней не спал.
Non, je ne couchais pas avec elle.
Вот почему, он просто был им другом, а не спал с ними.
Voilà pourquoi ils étaient amis et non amants.
Прошлой ночью он не спал до 7 : 15.
Il était debout jusqu'à 19 h 15, hier.
Чтоб ты знал, я не спал всю ночь, но полностью закончил Пенни-регулирующий раздел нового Соседского Соглашения.
Je veux que tu saches, je suis resté debout toute la nuit, mais j'ai enfin terminé la section spécifique à Penny du nouvel Accord de Colocation.
Я не спал с тех пор, как все случилось.
J'ai pas dormi depuis que c'est arrivé.
И, даже если правда, я не спал с Сереной с прошлой весны.
Et même si ca l'était, Je n'ai pas couché avec Serena depuis, genre, l'été dernier.
Я вот помню, и с тех пор я ни с кем не спал.
Bien sur, et je n'ai couché avec personne d'autre depuis.
- Нет, не спал.
Non.
Я не позволю, чтобы ты спал на работе.
Je peux pas avoir un équipier qui somnole.
Разве не для того мы ловили шпионов, чтоб наш народ крепко спал?
Notre mission consiste à appréhender des espions!
Ты что, уже спал с ней раньше?
Vous aviez déjà couché avec elle?
Ты не должен заново спать с девушкой, с которой уже спал.
T'as pas besoin de baiser deux fois la même.
Значит ты точно спал, потому что я ни за что этого не одобрю.
Tu devais rêver. Je ne peux pas être cool.
И я не хвастал о том, что спал с тобой, чтобы казаться круче. Я сделал это, потому что я горжусь тем, что такая девушка как ты Захотела быть с кем-то вроде меня.
Je disais pas que je couchais avec toi pour faire cool, mais par fierté qu'une fille comme toi veuille être avec quelqu'un comme moi.
Месяцами спал в больнице рядом с ней.
J'ai dormi dans cet hôpital avec elle pendant des mois.
Al, мне нужно, что бы ты не спал.
Reste éveillé, pour moi.
Ты спал с ней все это время?
Tu la baisais depuis le début?
Это ты спал с ней.
Tu couches avec elle.
Я знаю, что вы были обручены, и что ты спал с ней.
Que vous étiez fiancés, et couchiez ensemble.
Нет, ты спал так долго, что я больше никогда не дам тебе уснуть.
Tu as dormi comme un gros bébé. Je n'aurai pas dû te laisser dormir autant.
Ну, в таком случае не скажу я тебе, что Зива с тобой сделала, пока ты спал.
Dans ce cas, je ne te dirai pas ce que Ziva t'a fait pendant ta sieste.
- Он спал! - Не, не, все нормально.
- Non, non, ça va.
Только потому что ты приняла то, что папа спал с мамой с Эдриан, не думай, что я когда-либо приму то, что Бен переспал с Эдриан, потому что я не приму это.
Tu t'es peut-être remise de papa et la mère d'Adrian, mais n'imagine pas que je me remettrai de Ben et Adrian. - Jamais.
- Но с ней ты тоже спал!
- Tu as aussi couché avec elle.
Вы сказали, мальчик не спал всю ночь?
Votre fils n'a pas dormi cette nuit? - Non.
Ты с ней спал?
- Vous couchiez ensemble?
И говорил, что спал в офисе, но я ему не верила.
Il disait qu'il dormait au bureau, mais je ne le croyais pas.
- Ты не спал?
- Mince.
И когда в конце концов я сделал это, когда я в конце концов снова спал у себя дома, я... Я не приму срок на 8 лет. Я не делал этого.
Après avoir redormi chez moi, je n'accepterai pas les huit ans.
И в отличии от Оливии, женщина, с которой я спал, совсем не была похожа на мою жену.
Contrairement à Olivia, la femme avec qui je partageais mon lit ne ressemblait pas à ma femme.
То есть с того времени ты с ней не спал?
- Alors, tu n'as pas couché avec elle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]