Не ходите туда Çeviri Fransızca
59 parallel translation
- Не ходите туда.
N'allez pas là-bas!
- Но не ходите туда. - Почему? Вам не позволят играть своими костями.
Mais attention, ils ne vous laisseront pas jouer avec vos dés.
Доктор, не ходите туда.
N'y allez pas.
Не ходите туда.
Ne venez pas!
- Не ходите туда!
- N'y allez pas!
Господин, не ходите туда!
Monsieur, n'allez pas là-bas!
Так не ходите туда опять.
N'y retournez pas.
Миранда, не ходите туда!
Miranda, n'y va pas!
- Не ходите туда! - Прочь с дороги!
N'avancez plus!
Не ходите туда.
Personne ne doit aller là-bas.
- Нет, не ходите туда!
- Non, n'y va pas!
Не ходите туда! Кыш! Кыш!
Allez-vous-en!
Не ходите туда.
N'y allez pas!
Не ходите туда.
N'y allez pas.
Не ходите туда, не надо!
N'y allez pas!
Не ходите туда!
Un conseil, n'entrez pas.
Не ходите туда, Месье.
N'allez pas par là. Il y a la peste.
Пожалуйста, не ходите туда.
N'y allez pas.
Не ходите туда.
N'allez pas là-haut.
Не ходите туда, ваше высочество!
Votre Altesse! Vous ne devez pas!
Не ходите туда!
Arrêtez-vous!
Это плохое место. Не ходите туда.
C'est pas un endroit bien.
Не ходите туда.
NE VA PAS LÀ!
Нет, не ходите туда
Non, n'entrez pas là.
- Не ходите туда!
- Elle l'a senti. - Pas par là.
Не ходите туда!
N'entrez pas!
Даже не ходите туда, Артур.
Change de sujet, Arthur.
Нет, не ходите туда.
- chez West Coast Video!
Мэм, не ходите туда
Pas par là!
Не ходите туда.
Arrêtez tout de suite!
Стойте! Не ходите туда!
N'y allez pas!
Прошу, не ходите туда, сэр.
N'entrez pas ici, s'il vous plaît. Merci.
Не ходите туда!
N'allez pas là en bas!
Не ходите туда.
Non, n'y allez pas.
Эммет, не ходите туда.
- C'était quoi?
Не ходите туда, он убьет вас!
Nous ne réussirons jamais. Il va vous tuer.
Не ходите туда!
Ne rentrez pas!
— Не надо, не ходите туда...
- Tout va bien.
Вы лучше не ходите туда!
Vous feriez mieux de garder vos distances.
Нет, не ходите туда.
N'entrez pas là-dedans.
Не ходите туда!
N'entrez pas.
Ой, не ходите туда.
Oh, on ne va pas aller de ce côté.
Не ходите туда.
N'y allez pas. Trop de cafards.
— Папа сказал : не ходите туда.
- Moi. Personne ne descend.
"Не ходите туда... Городской секретарь в ужасном настроении сегодня!"
N'entrez pas, les secrétaire est de mauvaise humeur aujourd'hui!
Не ходите туда!
N'y va pas.
Не ходите туда, доктор!
N'y allez pas!
Не ходите туда.
Taisez-vous.
Не ходите туда!
N'y allez pas!
Ты скажи : кто не хочет видеть Варгаса, не ходите туда.
On va dire : "Pour éviter Vargas, n'allez pas là... car il risque d'y être."
Если вы за этим туда и ходите, то я уже не знаю, что с вами делать.
Si ça te convient, je ne peux rien pour toi.
не ходите 56
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу вас беспокоить 28
не хочу тебя видеть 34
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу вас беспокоить 28
не хочу тебя видеть 34
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20