Нет никакого плана Çeviri Fransızca
63 parallel translation
Нет никакого плана.
Il n'y a pas de plan.
Нет никакого плана "В" и "D", мне нужно хоть что-то.
Y a ni B ni D, il me faut quelque chose.
У меня нет никакого плана.
Je n'ai pas de plan, en réalité.
Нет никакого плана "Б".
On n'avait pas de plan B.
- Нет никакого плана.
- J'ai pas dit ça.
Единственный план в этом деле это нет никакого плана!
Le seul plan, c'est qu'il n'y a pas de plan.
Ким уже собрала вещи, а у меня все еще нет никакого плана.
Kim s'en va et je n'ai toujours pas de plan.
Нет никакого плана "Б". Мы уходим немедленно.
Il n'y a pas de plan B. On s'en va maintenant.
Вы будете рады узнать, что нет никакого плана.
Vous serez heureux de savoir qu'il n'y a pas de plan.
Нет никакого плана, бог свидетель, что нет плана.
Il n'y a aucun plan. Dieu sait qu'il n'y en a aucun.
Мы же сказали, что не работаем на другую студию, и нет никакого плана срыва сегодняшнего концерта.
On ne bosse pas pour un autre studio, ce n'est pas un plan de sabotage!
ƒа нет никакого плана.
J'ai pas de plan.
Значит, нет никакого плана.
Tu veux dire qu'il n'y a pas de plan?
Для вас у меня нет никакого плана.
Je n'ai pas de plan d'évasion pour "vous".
Тут нет никакого плана.
Je ne suis pas de plan.
Нет никакого плана. Мы просто хотели быть самими собой.
Il n'y a pas de plans.
Впервые в жизни у меня нет никакого плана.
Pour la première fois de ma vie, je n'ai pas vraiment de plan.
Нет никакого Плана Д.
Il n'y a pas de "Plan D".
Нет никакого плана.
Y a pas de plan.
Нет никакого плана.
Quoi... Il n'y a pas de plan.
Нет никакого плана "Б".
Il n'y a pas de plan "B."
Нет никакого плана. Никому это не нужно.
On n'a aucun plan, personne n'est d'accord avec ça.
Жаль, у меня нет никакого плана!
Si seulement j'avais prevu un plan!
У меня нет никакого плана.
J'ai pas du tout de plan!
- Потому что нет никакого плана!
- Parce qu'il n'y en a pas.
Тишбер, нет никакого плана атаки.
Tischbier, ils n'ont pas l'intention d'attaquer.
- Нет никакого плана Б.
Il n'y a pas de plan "B".
Похоже у стрелка нет никакого плана.
L'homme au pistolet n'a pas l'air d'avoir de plan.
- Нет никакого плана Б.
Il n'y a pas de plan B.
Если никакого плана нет, то решать придется мне.
Ça n'a pas l'air d'être le cas, je vais donc décider.
- Нет никакого, блядь плана.
Il n'y en a pas.
Нет никакого секретного плана. Я обращался к Денни.
Il n'y a pas de plan secret.
Скажи им, что нет никакого плана "Б".
Elle a appelé au moins 6 fois au cours des 2 derniers jours.
Завтра у нас монстрячный день, а плана съёмок нет, вероятность дождя в пятницу 70 %, и, очевидно, никакого плана "Б".
Pas de quoi s'en faire? 3 jours? Je pensais que c'était 4.
Нет больше никакого, блядь, плана.
Il n'y a plus de putain de plan.
- Никакого другого плана нет.
- Il n'y a pas d'autre plan.
В этом нет никакого хитроумного плана, это просто то, что делают девочки-подростки, так ведь?
Elle n'a pas calculé tout ça. Les adolescentes sont comme ça, c'est tout.
Нет никакого китайского плана по завоеванию Америки.
On a pas de plan pour envahir les États-Unis.
Каков план? Знаешь, а нет никакого плана.
Hein, tu as un plan?
Нет у меня никакого плана.
J'ai pas de plan.
Нет никакого вдохновленного плана.
Vous n'avez aucun plan.
Нет больше никакого плана.
Aucun hôpital ne veut de moi. Tu restes un docteur.
И у нас так и нет какого-никакого плана действий.
On ne sait pas ce qui s'est passé.
- Никакого плана у нас нет.
- affine notre plan, mais... - On n'a pas de plan, - Absolument aucun.
Я... нет никакого плана.
Il n'y a pas de plan.
Нет никакого запасного плана.
Il n'y a pas de plan B.
Нет никакого засекреченного плана спасения.
Pas de plan de paix secret.
Нет никакого ебучего плана, чувак.
Il n'y a pas de plan, mec.
Нет, потому что здесь не было никакого плана.
Non, parce qu'il n'y a pas de plan.
Без тебя никакого плана нет.
Sans toi, il n'y a pas de plan.
Нет никакого долбаного плана Б.
Il n'y a pas de putain de plan B. Je ne sais pas.
нет никакого смысла 33
нет никакого 69
нет никакого дела 23
нет никакого способа 28
нет никакого шанса 20
нет никакого бога 16
плана 47
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет никакого 69
нет никакого дела 23
нет никакого способа 28
нет никакого шанса 20
нет никакого бога 16
плана 47
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого 20
нет ничего плохого в том 140
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого 20
нет ничего плохого в том 140