Нибудь видел тебя Çeviri Fransızca
70 parallel translation
Кто-нибудь видел тебя?
Quelqu'un t'a vue?
Кто-нибудь видел тебя?
On vous a vu monter?
Кто-нибудь видел тебя с Франком перед тем, как вы пришли сюда?
Encore une chose, on vous a vu avec Franck, avant que vous veniez ici tous les deux?
Кто-нибудь видел тебя курящей?
On vous a vu fumer?
Кто нибудь видел тебя? Нет, мисс Блер
- Est-ce que quelqu'un t'a vue?
- Кто-нибудь видел тебя?
- Quelqu'un t'a vue?
Кто-нибудь видел тебя там?
Est-ce que quelqu'un vous a vu?
Мы не хотим, чтобы кто-нибудь видел тебя здесь с нами
Tu ne dois pas être vu avec nous.
Кто-нибудь видел тебя?
Personne ne t'a vu?
Кто-нибудь видел тебя около... ноль-два-галс - один-восемь-два-галс - шесть-танго части корабля?
Quelqu'un vous a vu vers la section Zero-deux-point un-huit deux point-six-tango du navire?
Что если кто-нибудь видел тебя?
Et si quelqu'un t'avait vu?
Кто-нибудь видел тебя?
Quelqu'un vous a-t-il vu?
А кто-нибудь, включая тебя, видел своими глазами, как её убивали?
Est-ce que quelqu'un, toi y compris, a vu le meurtre?
Вдруг тебя сейчас кто-нибудь видел?
Et si quelqu'un t'avait vu?
Ты видел что-нибудь, что заставило тебя изменить мнение?
Une vision vous a fait changer d'avis?
Кто-нибудь тебя видел?
- Quelqu'un t'a vu?
Когда я не видел тебя по полтора или по два года, я когда-нибудь упрекал тебя за эту херню?
Je voulais plus te voir, mais je t'ai pas démoli.
Если тебя кто-нибудь спросит ты ничего не видел.
Si on te pose des questions... tu n'as rien vu.
Слушай, Рок, ну тебя кто-нибудь видел?
Roc, est-ce que quelqu'un t'a vu?
Кто-нибудь тебя видел?
Qu'as tu fait?
Тебя кто-нибудь видел?
Quelqu'un t'a vu?
Тебя кто-нибудь видел?
- On t'a vu?
У тебя когда-нибудь получалось предотвратить то, что ты видел в видениях?
Tu as déjà été capable d'empêcher une de tes visions de se produire?
Если тебя кто-нибудь видел, ты попадёшь под подозрение.
Si quelqu'un t'a vu, on pourrait te soupçonner.
Тебя кто-нибудь видел?
- Est-ce que quelqu'un t'a vu?
- Тебя кто-нибудь видел?
- Quelqu'un t'a vu?
Тебя видел кто-нибудь?
Quelqu'un t'a vu?
О, да? Тебя видел кто-нибудь?
Quelqu'un t'a vu?
Тебя кто-нибудь видел? Никто не знает, что я здесь.
Personne ne sait que je suis ici.
Кто-нибудь тебя видел во время всего этого?
- Quelqu'un t'a vu faire ça?
Я видел тебя где-нибудь?
Est-ce que j'aurais pu te voir dans quelque chose?
Кто-нибудь там тебя видел?
Quelqu'un t'a vu?
Какие, например? Кто-нибудь тебя видел?
Quelqu'un t'a vue?
Интересно, видел ли тебя ещё кто-нибудь?
J'ai fait comme prévu. J'ai vu Trish.
Я никогда не видел, кого нибудь вроде тебя в поезде.
Je n'ai jamais vu quelqu'un comme vous dans le métro.
А тебя кто-нибудь видел?
- Est-ce que quelqu'un t'a vu?
Без пса вам Алви не остановить кто-нибудь видел тебя?
Avec Alvie, il l'a dans l'os!
Кто - нибудь видел тебя?
- Personne t'a vu?
- Нина, тебя кто-нибудь видел?
Je vais au lit.
Кто-нибудь еще видел его у тебя дома?
210 ) } Quelqu'un l'a vu quitter ta maison?
Ты когда-нибудь видел свою фотографию, сделанную когда ты не знал, что тебя снимают?
As-tu déjà vu une photo de toi... prise sans que tu saches qu'on te photographiait?
Тебя кто-нибудь видел?
Que quelqu'un vous voir?
Тебя кто-нибудь видел?
Quelqu'un t'a vue?
Если ты кому-нибудь скажешь о том, что видел, я тебя пристрелю.
Si tu dis à quiconque ce que tu as vu, je devrais te tuer.
Тебя кто-нибудь видел?
Est ce que quelqu'un t'a vu?
Потому что, я видел тебя больше, чем кто-нибудь, и я думаю, что стенки твоего влагалища... прекрасны.
Parce que j'ai vu plus de toi, là-bas, que n'importe qui, et je pense que ton vagin... est beau.
Кто-нибудь тебя видел?
Personne ne t'a vu?
Кто-нибудь тебя видел?
Quelqu'un t'a vue?
Ты когда-нибудь видел как она смотрит на тебя, когда ты теребишь свои волосы?
Vous voyez jamais la façon dont elle vous regarde quand vous remuez vos cheveux?
Тебя кто-нибудь видел?
Est-ce qu'on t'as vu?
- Кто-нибудь тебя видел?
- Personne ne t'a vu?
нибудь видел 386
нибудь видели 154
нибудь видела 55
нибудь видел что 27
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
нибудь видели 154
нибудь видела 55
нибудь видел что 27
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61