Нормально Çeviri Fransızca
25,472 parallel translation
Нет, всё нормально.
Non, ça ira.
Сканирование показывает, что всё нормально.
Son scan est aussi normal.
На первый взгляд всё нормально
Elle semble bonne à première vue.
- Всё нормально.
- C'est rien.
Да, нормально.
Oui.
Это абсолютно нормально.
C'est parfaitement normal.
Нормально.
Bien.
Для меня нормально быть вдалеке от родителей, потому что я взрослая, но Матео - нет... и ему следует быть поближе к отцу.
Ce n'est pas le problème d'être loin de mes parents, parce que je suis une adulte, mais Mateo n'en pas un... et il devrait être près de son père.
Я хотела тебе кое-что сказать, пока нас не застала очередная битва, и ни один из нас не находится на грани смерти. Когда все вокруг нормально.
Je voulais juste dire quelque chose, pendant que nous ne sommes pas au milieu d'un champ de bataille ou que l'un de nous soit face à la mort, quand les choses sont juste normales.
Всё нормально.
C'est rien.
И они нормально вышли.
Nous sommes allés à travers moi.
За исключением костей, всё выглядит нормально.
En dehors des os, tout semble normal.
- Всё нормально.
- C'est bon.
Всё нормально.
C'est bon.
Ну, как бы вы это не сформулировали, все нормально.
Peu importe la manière dont vous l'avez formulé. c'est bon.
Если ты чувствуешь другое, или ты не готова к такому, это нормально.
Si nous ne sommes pas au même endroit, si tu n'es pas prête pour être où je suis, c'est bon.
Ты как? Нормально?
Tu te sens bien?
Ты хочешь нормальной жизни.
Tu veux du normal.
Кардинал нормально отнесется к тому, что... что каждая женщина должна контролировать происходящее у неё в матке?
Est-ce que le Cardinal acceptera mon opinion... sur le fait que chaque femme doit garder le contrôle de son utérus?
- Все нормально.
- C'est pas grave, vraiment.
С твоим парашютом все было нормально.
Donc il n'y avait rien de déficient avec votre ceinture.
Все нормально.
Y a pas de mal.
Вот теперь это звучит совершенно нормально.
Ça semble tout à fait normal.
– Всё нормально.
- C'est bon.
Всё нормально...
C'est bon...
Всё нормально?
Tout va bien?
Привет. Я просто хотел убедиться, что ты нормально добралась до дома.
Je voulais m'assurer que tu étais bien rentrée.
Все нормально.
C'est bon.
- Спенс.... - Нет, все нормально.
Non, c'est bon.
Нормально.
- Bien.
Все нормально, я справлюсь.
C'est bon, je m'en occupe.
Ну, знаешь, все нормально, мне и так хорошо.
Je me sens bien comme ça.
Нет, все нормально.
Non, pas la peine.
Эй, эй, всё нормально.
C'est ok. Il est avec nous.
Все нормально, доктор?
- Tout va bien docteur?
Все нормально.
Oh, ooh. C'est bon.
Хейли, ребята думают, что... – Все нормально?
Les gars pensent que... - Tout va bien? - Non.
Слушай, если ты хочешь поговорить о Стефане, это нормально, хорошо?
Si tu veux parler de Stefan, tu peux?
Всё нормально
C'est bon.
Если ты хочешь поговорить о Стефане, это нормально, хорошо?
Si tu veux parler de Stefan, tu peux.
Ладно. Все нормально. Нужны другие варианты.
Bon, pas grave, il nous faut d'autres idées.
Это нормально?
C'est normal?
- Ты как? - Нормально.
Ça va?
Быть одной - это единственная возможность нормально жить.
Rien de mieux que le célibat.
Все нормально, девочка.
Ouais, je vais bien, gamin.
Нормально.
Bon.
Нормально?
"Bon"?
Да. Она восприняла всё нормально, насколько смогла.
Elle l'a rendu aussi bon qu'elle pouvait.
Чаще нет. Нормально.
Plutôt moins.
Нет, все нормально.
- Ça ne fait rien.
Нормально, ну, учитывая обстоятельства.
- Vu les circonstances...
нормально всё 56
нормально все 45
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
нормальному 45
нормалёк 38
нормальный человек 21
нормальный 185
норма 536
нормально все 45
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
нормальному 45
нормалёк 38
нормальный человек 21
нормальный 185
норма 536
нормальная 99
нормал 18
нормальные люди 22
норман 1332
нормальную жизнь 16
нормандия 22
нормальная жизнь 29
нормальный парень 34
нормальные 71
нормальным 67
нормал 18
нормальные люди 22
норман 1332
нормальную жизнь 16
нормандия 22
нормальная жизнь 29
нормальный парень 34
нормальные 71
нормальным 67