Нормальный парень Çeviri Fransızca
113 parallel translation
О'Мэлли нормальный парень, ясно? Подними его.
Oh, O'Malley est un homme respectable.
Я нормальный парень, не то, что эти!
Je suis un brave type, moi. Pas comme eux!
Нет. Приятно увидеть нормальное лицо ; я сам нормальный парень.
C'est un plaisir parce que je suis normal aussi.
Он нормальный парень.
C'est un brave gosse.
Чарли - нормальный парень, мы ему разрешаем не платить за парковку, когда он развозит заказы.
Charly est un brave type. On le lâche un peu quand il se gare en double file pour ses livraisons.
Я просто нормальный парень.
Mais pas d'inquiétude, je suis réglo.
И к тому же ты - нормальный парень.
Je suis pas croyable.
Да, нормальный парень, но лузер.
Un gentil loser :
Но босс - нормальный парень. Он разрешает занять денег время от времени.
Mais le patron est chouette, il me donne des avances...
У него была хорошая репутация, и с виду он был нормальный парень.
Il avait bonne réputation. Ça avait l'air d'un bon gars.
√ лухой на одно ухо, а так нормальный парень.
Il est sourd d'une oreille. Et pourtant, c'est un bon. Te fais pas de souci pour lui.
" ы нормальный парень, ћюрэй.
Je t'ai toujours aimé, Murray.
Ты нормальный парень. Все в порядке?
T'es un chic type!
Я и есть хороший нормальный парень.
Je le suis.
Дэниел... Дэниел нормальный парень, понимаешь?
Daniel, c'est un type normal.
- Нормальный парень.
- Il est en forme.
Я нормальный парень.
Je suis un type normal.
Нормальный парень И он берет нож И...
il est normal. Il prend un couteau... et...
Я нормальный парень.
Je suis un mec bien.
Возможно, если этот нормальный парень подвернётся.
Si je peux trouver un homme normal, peut-être.
Послушай, ты... нормальный парень.
Écoute, t'es pas mauvais.
- Полицейского? Нормальный парень.
Oui, un type sympa.
Нормальный парень.
Il est cool.
Ну, ладно. Ты нормальный парень.
Vous êtes un bon gamin.
Он нормальный парень.
C'est un bon garçon.
Мне хотелось верить, что я смогу выйти на поле и играть в футбол как любой нормальный парень из колледжа... но факт в том, что у меня силы, которых нет у других спортсменов.
Je voudrais croire que je peux sortir et jouer au football comme n'importe quel gamin normal du lycée, mais le fait est que j'ai des pouvoirs qu'aucun autre athlète n'a.
потому что я нормальный парень и каждый думает как я..
"parce que je suis un mec normal et tout le monde pense comme moi"
Да, Равн нормальный парень Мы отлично ладим, он своих людей сильно любит.
Ravn n'est pas un mauvais type.
Я - вообще нормальный парень.
Je suis un type plutôt normal.
Что ты самый нормальный парень из всех, что я встречал.
Que tu es le gars le plus normal que j'ai jamais rencontré.
Да потому что по сути я... нормальный парень.
Parce que je suis un gars bien... au fond.
- Да, так и есть. Ведь Джейсон нормальный парень.
J'en suis persuadé, car Jason est un gars bien.
Да, он нормальный парень.
C'est un mec normal.
Ты вроде нормальный парень. Зачем ты служишь лорду Ослек?
Tu as l'air d'un gars plutôt sympa, pourquoi tu travailles toujours pour le Seigneur Oslek?
Ага. Нормальный парень.
Oui, c'est un de mes copains.
Но разве нормальный парень поехал бы на гей-парад?
Mais est-ce qu'un hétéro irait à Mikonos?
Слушай сюда, я знаю, ты достаточно чокнутый, чтобы пойти за Грейс, но я нормальный парень, и я тебе расскажу, как это работает.
Ecoute, Je sais que t'es assez fou pour courir après Grace, mais je suis un mec bien, donc je vais te dire comment ça marche, ok?
Я нормальный парень с нормальными проблемами.
Je suis un gars normal avec des problèmes normaux.
Ок? Я знаю, что где-то в глубине души, ты не хочешь быть просто как нормальный парень сидящий за столом и делающий репортажи о бедствиях в то время как ты мог бы быть там чтобы остановить их.
Je sais qu'au fond de toi, tu ne veux pas être quelqu'un de normal, assis derrière un bureau à rapporter divers désastres, alors que tu pourrais être là et les empêcher.
- Эван нормальный парень.
- Evan est un bon gars.
Нормальный парень этого бы не делал.
Un mec classique ne ferait pas ça.
Выходит, что он нормальный парень.
En fait, c'est un gars super. Un policier adorable. - Un vrai scout.
Он, правда, нормальный, хороший парень, и я мог бы шепнуть нормальное словечко ему в ушко и вы бы удивились, что тут могло бы произойти.
Il est tout à fait normal. Un mot normal glissé à son oreille et il ferait des miracles.
Нормальный парень.
- Mats?
Нет, ты-то ничего - парень нормальный.
Tu es bien. Tu es normal.
- Он нормальный парень.
- Je te dis qu'il est réglo.
он нормальный парень.
Il n'est pas méchant.
Рэч, как ты думаешь, вот тот парень нормальный или гей?
A ton avis, ce mec-là... hétéro ou homo?
Нормальный, кстати, парень.
On a entendu pire.
Нормальный был парень.
C'était un mec bien.
Каждый парень, нормальный или гей, принц, нищий, короли, главы штатов, даже президенты, каждый из них забирается в какой-то угол и теребит свой член.
Chaque mec, homo ou hétéro, prince, misérable, roi, chef d'État, même président, il n'y en a pas un qui ne se planque pas quelque part pour décharger.
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормалёк 38
нормально себя чувствуешь 20
нормальной 46
нормальное 46
нормальному 45
нормальный человек 21
нормальный 185
норма 536
нормальная 99
нормальные люди 22
нормально себя чувствуешь 20
нормальной 46
нормальное 46
нормальному 45
нормальный человек 21
нормальный 185
норма 536
нормальная 99
нормальные люди 22
нормал 18
норман 1332
нормальную жизнь 16
нормальная жизнь 29
нормандия 22
нормальные 71
нормальным голосом 22
нормальным 67
норма бейтс 24
норман бейтс 17
норман 1332
нормальную жизнь 16
нормальная жизнь 29
нормандия 22
нормальные 71
нормальным голосом 22
нормальным 67
норма бейтс 24
норман бейтс 17