Нужна твоя помощь Çeviri Fransızca
2,765 parallel translation
Мне нужна твоя помощь.
J'ai besoin de ton aide.
Андреа, мне нужна твоя помощь.
Andrea, j'ai besoin de ton aide.
Горячий и грустный Зак появляется у тебя на пороге, и ему нужна твоя помощь.
Le triste et sexy Zach s'est pointé à ta porte et avait besoin de ton aide.
Ему не нужна твоя помощь.
Il n'a pas besoin de toi.
Извини, что пришел без предупреждения, но мне очень нужна твоя помощь.
Désolé de faire irruption sur toi comme ça, mais j'ai besoin en fait de ton aide pour quelque chose.
Нам нужна твоя помощь.
Votre aide est cruciale.
При нормальных обстоятельствах, я бы возможно попыталась приободрить тебя, стала бы тебе другом или вроде того, но я в плохое время, и мне нужна твоя помощь.
Dans des circonstances normales, j'essaierais probablement de me rapprocher de toi, d'être ton amie ou autre, mais je suis à court de temps, et j'ai besoin de ton aide.
Мне правда нужна твоя помощь.
J'ai vraiment besoin de ton aide.
Мне нужна твоя помощь кое в чём.
J'ai besoin d'un coup de main.
Мне нужна твоя помощь прямо сейчас, чтобы кое-что объяснить твой маме.
J'ai besoin de ton aide tout de suite pour expliquer quelque chose à ta mère.
Мне нужна твоя помощь. Я, наконец-то, заполнила свой профиль на сайте знакомств, и завтра в обед у меня первое свидание.
J'ai besoin de ton aide, j'ai finalement remplie mon profil en ligne et j'ai mon premier rendez-vous demain au déjeuné.
Нам нужна твоя помощь.
Nous avons besoin de votre aide.
Мне нужна твоя помощь.
J'ai besoin de votre aide.
Им нужна твоя помощь.
Ils ont besoin de toi.
Но нам нужна твоя помощь.
Mais on a besoin de ton aide.
Ему нужна твоя помощь.
Il veut ton aide.
Но мне нужна твоя помощь.
Mais j'ai besoin de votre aide.
Да. Но действительно нам нужна твоя помощь с усами.
Mais sérieusement, on a besoin de ton aide pour la moustache.
Нужна твоя помощь.
Parce que j'ai besoin de ton aide.
У меня есть идея... но мне нужна твоя помощь.
J'ai une idée... Mais j'ai besoin de te aide.
Нам нужна твоя помощь.
On a besoin de ton aide.
Оу, так приятно это слышать, Но мне нужна твоя помощь чтобы найти этих парней.
C'est agréable, mais j'ai besoin de ton aide pour trouver ce type.
Я знаю, что это трудно принять, но нам нужна твоя помощь.
Je sais que c'est dur à admettre, mais j'ai besoin de votre aide.
Я в порядке. Им нужна твоя помощь.
Ils ont besoin de ton aide.
— Нужна твоя помощь.
- J'ai besoin de ton aide.
И мне нужна твоя помощь, чтобы найти его.
Tu dois m'aider à le trouver.
Мне нужна твоя помощь в этом.
J'ai besoin de vous avec moi sur ça.
Нам нужна твоя помощь, чтобы остановить ее.
On a besoin de votre aide pour l'arrêter.
Но мне нужна твоя помощь.
Mais je vais avoir besoin de ton aide.
- Ну тогда мне не нужна твоя помощь.
- J'ai pas besoin de ton aide alors.
- Мне нужна твоя помощь.
- J'ai besoin de ton aide.
Мне нужна твоя помощь с экспертизой.
J'ai besoin de vos compétences.
Просто я вытащила твою мать из ванной, полной крови, и мне нужна твоя помощь.
Mais je viens de sortir ta mère d'une baignoire remplie de sang, et j'ai besoin de ton aide.
Нам нужна твоя помощь и у тебя все карты.
Nous avons besoin de ton aide, et tu as toutes les cartes en main.
Видишь ли, мне была нужна твоя помощь.
Tu vois, j'avais besoin de ton aide aujourd'hui.
Нам нужна твоя помощь с кое-чем в лечебнице.
On a besoin de ton aide pour un petit truc avec la cure.
Эй, парень, мне нужна твоя помощь.
Hey, mec, j'ai besoin de ton aide.
Потому что мне нужна твоя помощь.
Parce que j'ai besoin de ton aide.
И для этого мне нужна твоя помощь.
C'est pour ça que j'ai besoin de ton aide.
Мне очень нужна твоя помощь.
J'ai vraiment besoin de toi.
Мам, мне нужна твоя помощь.
Maman, j'ai besoin de toi.
Мне сейчас не нужна твоя помощь.
Je n'ai pas besoin de ton aide là.
Слушай, мне нужна твоя помощь, чтобы сдать кровь.
Ecoute, j'ai besoin d'aide pour entrez dans la collecte de sang en bas.
Мне нужна твоя помощь.
- J'ai besoin de ton aide.
Мне нужна будет твоя помощь.
J'aurai besoin que tu m'aides.
Я справлюсь сам. Не нужна мне твоя помощь.
Je vais bien, je n'ai pas besoin de ton aide.
Не нужна мне твоя помощь.
J'ai pas besoin de ton aide.
Мне нужна будет твоя помощь завтра.
Je vais avoir besoin de ton aide pour certaines choses demain.
Мне нужна твоя помощь с трактором сегодня.
J'ai besoin que tu m'aides avec le tracteur aujourd'hui.
Мы можем заключить сделку, чтобы вернуть Феликса, но мне нужна твоя помощь. Есть другой вариант.
Écoute moi.
Но не нужна ли твоя помощь Джульет на сцене?
Juliette n'a pas besoin de toi sur scène?
твоя помощь 24
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
нужна 253
нужна работа 18
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
нужна 253
нужна работа 18