English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Обед готов

Обед готов Çeviri Fransızca

138 parallel translation
А может быть, этого? - Обед готов.
Vous êtes sûr que ce n'était pas celui-la?
- Обед готов?
- La vaisselle est faite?
Обед готов.
Le dîner est prêt.
Обед готов, пожалуйста.
Madame est servie.
- Обед готов, папа.
- Le déjeuner est prêt tu sais papa.
Садитесь. Обед готов.
Asseyez-vous, le dîner est prêt.
Йентл, обед готов?
Yentl, le dîner est-il prêt?
- Обед готов.
- Le dîner est prêt.
Ругал, обед готов.
Rugal, le dîner est prêt.
Обед готов.
Le dîner est servi.
Обед готов. Проваливай!
- Le dîner est prêt.
Обед готов!
Le déjeuner est prêt.
Обед готов?
C'est prêt?
Доктор, ваш обед готов.
Docteur, votre déjeuner est prêt.
Брат, Данинг, обед готов!
À table!
Обед готов.
Le déjeuner est prêt.
Обед готов.
On dîne.
- Все за стол, обед готов.
- Allez les enfants, le dîner est près.
Обед готов
Le diner est prêt!
Обед готов, но ты оделся... Ты куда-то уходишь?
Le dîner est prêt, mais tu t'habilles?
Обед готов!
Le dîner est prêt!
- Обед готов.
C'est quoi ce putain de truc?
Хозяин... обед готов.
Monsieur, le dîner est prêt.
Том, обед готов.
Tom, à table!
Обед готов, если вы голодны, ребята.
Le souper est prêt, si vous avez faim.
Да, Стелла? - Обед мальчика готов, мэм.
- Le déjeuner de Nicky refroidit.
Они такие лентяи. Обед уже готов.
Quelle bande de fainéants!
Ариан, обед готов?
Mon déjeuner est prêt?
Обед для третьей палаты готов!
Préparez vos gamelles.
Обед будет готов.
Le dîner sera prêt.
Даже если не будет меню к обеду, какая разница, гости ведь могут смотреть на картину, пока обед не будет готов, да?
Les menus seront pas prêts, mais ce n'est pas grave, les clients peuvent tous regarder le tableau en attendant qu'ils soient faits.
Обед почти готов.
Le dîner est presque prêt.
Альбер, обед готов.
Albert!
Обед почти готов.
Le déjeuner est bientôt prêt.
А у меня почти готов отличный обед.
J'ai un dîner extra presque prêt.
Извините, обед еще не готов.
Désolée, le repas n'est pas encore prêt.
Джим, милый. Обед уже почти готов.
Le dîner va être prêt.
Обед готов, Папа.
C'est prêt, Papa.
Обед уже почти готов. Давайте уже сюда.
Le repas est prêt.
Обед еще не готов!
Le dîner n'est pas prêt.
- Почти готов! А теперь соли по вкусу! Послушайте, это дебют Бендера, а он – ранимая натура. - Эй, Бендер, как там обед?
- Bender, ce dîner, ça vient?
Никуда не уходи, обед почти готов!
Ne pars pas! On va bientôt manger!
Обед будет готов через 20 минут.
On dîne dans vingt minutes.
- Привет! Готов идти на обед?
[UNCUT] Salut, pret pour le dejeuner?
Большое жюри ведет следствие по мне и Конгрес готов просто съесть меня на обед.
Je fais l'objet d'une enquête... et le Congrès s'apprête à me vider.
Обед почти готов.
Le déjeuner sera bientôt servi.
Ладно... обед... готов.
Eh bien, le déjeuner est servi.
Майкл обед уже почти готов.
Le dîner va être prêt.
Обед будет готов меньше чем через час.
On mange d'ici une heure.
Обед сейчас будет готов.
On va bientôt manger.
Ты готов взять обед так чтобы мы могли поговорить?
On va manger pour parler un peu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]