Одна секунда Çeviri Fransızca
81 parallel translation
Ровно... Сорок одна секунда.
Exactement... 41 secondes.
Мне нужна всего одна секунда.
- Non. Je reviens dans 1 seconde.
Французы всегда говорят "одна секунда", подразумевая пять минут.
- Les Français disent 1 seconde et ça dure toujours cinq minutes.
Только быстро, а то одна секунда здесь - это полгода там.
Décidez vite, une seconde ici vaut six mois là-bas.
Одна секунда :
Ça prend une seconde.
" вас осталась одна секунда.
Il vous reste une seconde.
И у меня только одна секунда. У меня так мало времени.
Non, mais on n'est allé... nulle part après dîner.
Почему ты мне ничего... Чед, только одна секунда, договорились?
Une seconde, c'est tout.
Это? Ещё вот столечко, одна секунда, один миллиметр, и я совершеннолетняя.
Je ne suis plus qu'à ça, une seconde. un millimètre de la majorité.
- Это всего одна секунда.
Ça ne prend qu'une seconde.
Одна секунда.
Ça prendra deux secondes.
Один только взгляд. Всего одна секунда. Но я всё поняла.
Il a suffi d'un regard, d'une seconde et j'ai su
Минута, одна секунда.
Une minute une seconde.
И тебе неважно, что люди смотрят. Это всего одна секунда - и тебя здесь нет.
Les gens te regardent, mais après ils disparaissent.
Всего одна секунда.
Une seconde.
Всего одна секунда.
Juste une petite seconde.
Я только хочу попробовать кое-что, это одна секунда.
J'essaie un truc.
- Две минуты и одна секунда.
- Deux minutes une seconde.
Одна секунда, доктор.
Un instant, docteur.
Лишь одна секунда из этого сообщения могла изменить мир.
Une seconde de ce message aurait pu changer le monde.
Еще одна секунда.
Encore une seconde.
У нас всего одна секунда.
Accordez-moi un instant.
Тогда впервые заподозрили, что время не абсолютно, что это не абсолютный правитель Вселенной, что Всемогущий Бог не говорил "Одна секунда, одна секунда, одна секунда, одна секунда... один метр, один метр, один метр..."
Ce fut la première insinuation que le temps n'était pas absolu. Ce n'était pas le souverain absolu de l'univers. Dieu tout-puissant n'a pas dit :
Сейчас вернусь. - Одна секунда.
- Une seconde...
Мне нужна одна секунда, чтобы снять футболку и потом ты умрёшь!
J'enlève mon pull et ensuite, tu vas mourir!
- Кто-нибудь знает? - Полтора метра - одна секунда, считай.
Un mètre et demi par seconde.
- Эй, у меня только одна секунда.
- Salut, je n'ai qu'une seconde.
Одна авария... одна секунда... масляное пятно на дороге, не заметил.
Un accident, une seconde. Une flaque d'huile sur la route. Je n'ai pas remarqué et j'ai dérapé.
Я постараюсь не открывать глаза. Есть одна секунда утром... Когда ты почти проснулась, но еще наполовину во сне.
Je vais garder les yeux fermés parce que c'est comme dans ce moment, le matin quand tu te réveilles et que tu es à moitié endormie et que tout semble...
Один из них должен быть первым, даже если их разделяла одна секунда.
L'un des deux meurt en premier, même s'il n'y a qu'une seconde de différence.
У тебя есть одна секунда чтобы объяснить нам почему. Раз!
Je te donne une seconde pour me répondre.
Одна секунда вверх, другая вниз ; вверх, вниз..
Monter et descendre en une seconde. En haut, en bas, en haut, en bas...
Остается одна секунда, я закидывая мяч в корзину, он ударяется об пол...
À la dernière seconde, j'ai pu marquer...
Даже в заполненной людьми комнате, у кого-то есть визуальный контакт с вами, и всего-лишь одна секунда может вызвать мощнейший ответ.
Même au milieu d'une pièce bondée, si quelqu'un croise votre regard, pendant juste une seconde, ça déclenche un fort stimulus.
Одна секунда.
Un Mississippi.
-... одна секунда.
-... une second. Dix minutes.
Это одна секунда.
- Juste une seconde
Еще одна секунда, и он готов был лить себе в уши расплавленный воск
L'animateur allait se mettre de la cire dans les oreilles.
Прости, только... Только одна секунда.
Excuse-moi... une seconde.
Только одна секунда.
Juste une seconde.
— упер-компьютер может решить более триллиона уравнений за 1 секунду ƒл € этой машины, одна секунда это вечность.
Un super-ordinateur est capable d'un milliard d'équations en une seconde. Pour cette machine, une seconde, c'est une éternité. Réfléchis.
У меня был лишь одна секунда на ответ и я подумал, а что бы сделала Лана? Не Арчер?
J'avais une seconde pour répondre, alors j'ai pensé : "Que ferait Lana?"
Одна секунда.
Une seconde.
- Они взаимодействуют! - Одна секунда.
Une seconde.
Одна секунда... Две...
Un, un et demi, deux...
Ещё одна секунда, и произошла бы катастрофа.
Un rien et c'était l'accident.
одна секунда
Une seconde.
- Полтора метра - одна секунда, значит...
- D'accord.
Одна лишняя секунда, и мы в опасности В-третьих, это тоже рассчет!
Le danger augmente à chaque seconde.
- Лана, ну уж одна-то секунда у нас есть. Хотя, серьёзно, нас кажется сейчас накроют...
Il semblerait que nous soyons dépassés...
Одна лишняя секунда, и он отправит своим шавкам сигнал и чавк!
Si on laisse vivre ce monstre, il sifflera les autres chiens et ce sera la cata.
секунда 53
одна минута 184
одна штука 18
одна неделя 46
одна из причин 101
одна тысяча 22
одна за другой 40
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна минута 184
одна штука 18
одна неделя 46
одна из причин 101
одна тысяча 22
одна за другой 40
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна из 49
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24
одна женщина 49
одна из вещей 44
одна игра 24
одна ночь 73
одна проблема 71
одна из 49
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24
одна женщина 49
одна из вещей 44
одна игра 24
одна ночь 73
одна проблема 71