English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Одна штука

Одна штука Çeviri Fransızca

63 parallel translation
ПОЛУЧЕНО - СЛОН. ОДНА ШТУКА ПОДПИСЬ :
Reçu : un éléphant
- Одна штука.
1000 biffetons.
И мне понравилась одна штука, что ты сказал.
Une chose me plaît dans ton discours de tout à l'heure.
Так, значит. Самец горилы - одна штука.
Un gorille mâle.
У меня всего одна штука.
C'est le seul morceau que j'ai.
Каталитический конвертер, одна штука. Нормально.
- Un catalysateur.
Одна штука про эту работу : трудно незаметно ускользнуть с вечеринки.
Quand on est président, il est difficile de s'éclipser par la porte de service.
- Так, здесь есть одна штука.
Ok, vous avez une... boîte à gants.
И есть еще одна штука.
Et ils ont un autre truc.
Подожди, у меня на мобильнике есть одна штука.
Regarde, je l'ai filmé avec mon cellulaire.
Но есть одна штука. На квартиру нужно кучу бабла. Это оставит меня без денег.
Le truc, c'est que cet appartement coûte cher, ça va tout me pomper.
Ну вот. Волшебный меч, одна штука.
Voilà, une épée enchantée.
Есть одна штука.
Il y a une chose.
В природе есть одна штука, пищевая цепь.
Dans la nature, il y a la chaîne alimentaire.
Коробка итальянских паспортов, одна штука
Une boîte de passeports italiens.
Золотое ожерелье, одна штука
Un collier, en or.
- Одна штука застряла там наверху. Никто в офисе мне не поможет.
Un truc coincé là-haut, personne ne veut m'aider.
Не беспокойся, у меня с Чарли есть одна штука, которой у тебя никогда не будет.
T'inquiète pas, Charlie et moi avons une chose que tu n'auras jamais.
- Погоди, тут должна быть одна штука.
- Il y a sûrement un verrou.
Деклaнов - одна штука, куриц - ноль штук.
Declan : un. Poulet : zéro.
Навороченные часы от Cartier - одна штука.
Une montre haut de gamme de chez Cartier.
Одна штука.
La pilule.
Мне с самого начала не давала покоя одна штука.
Depuis le début, il y a un truc qui me chiffonne.
Есть одна штука.
Il y a une solution.
Слушай, ты подумаешь, что я спятила, но есть одна штука, мы практиковали её в колледже, чтобы взбодриться.
Tu sais, tu-tu vas penser que je suis folle, mais il y a ce truc qu'on faisait en médecine pour réussir à rester éveillé.
"... знал что именно обозначает метеор, но вот одна штука которая была у Майка Младшего, целая куча пластинок. "
"Ne savait pour le météore, " Mais c'est sûr, Mike Junior gardait le rymhte. "
У меня еще осталась одна штука.
Non, j'ai mon outil Zéro-gravité absolument mortel.
- Бумажник одна штука.
- Un portefeuille.
Слушай, Ножки... есть одна штука, насчет Хэки, которую не очень приятно услышать.
Écoute, jambes... voilà un truc à propos de Hecky... plutôt moche à entendre.
Ну да, только мне нужна одна штука, учительская степень, называется.
Mais j'ai besoin du CAPES.
Видишь ли, что касается демонов, есть одна штука.
Tu vois, c'est le problème avec les démons.
Тут есть ещё одна смешная штука.
Cette histoire est bizarre!
И ни одна из вас даже глазом не моргнула. Любовь прекрасная штука. И вы любили вашего Марселя.
Et cependant Que le coeur chante sa romance
Ну, одна такая штука может сделать человека крупным боссом.
Un de ces machins peut faire un boss important.
Она сказала, что вам нужна еще одна, такая штука.
Elle m'a dit que vous en vouliez une autre.
В Законе есть одна хорошая штука :
C'est bien.
Вот так штука. Похоже у нас еще одна проблема.
Nom d'une pipe, on dirait qu'on a découvert un autre problème.
Эй, у меня есть одна эта штука!
j'ai une de ces choses.
Поднос, одна штука. - Отлично.
- Excellent.
Потому что одна штука 9.98!
Parce qu'une copie c'est 9.98!
У моего приятеля есть одна такая дома. Хорошая штука.
Un de mes potes en a un chez lui, avec du son.
- Там одна штука в подвале.
Y a un truc au sous-sol.
Ну, есть одна такая штука, которую делали викинги...
Les Vikings procédaient autrement.
Была там одна штука... вибрирующая такая, с какими-то подшипниками, трясется как припадочная. Кролик Рэнди.
C'est Randy Rabbit.
У Чака есть одна очень классная штука с огненными муравьями и мёдом.
Chuck en a une vraiment bonne sur les fourmis et le miel.
И есть ещё одна классная штука. Идём.
J'ai encore une chose à te montrer.
Одна надувная штука для бассейна.
Une piscine gonflable Shamu floatie.
Вы ещё хорошо держитесь. Есть одна штука, которая может помочь.
J'ai quelque chose qui pourrait vous aider...
Часы одна штука...
Une montre.
Эта очень заумная штука, но одна единственная вещь, на которую мы можем рассчитывать в нашей беспорядочной вселенной это то, что порой этот набор случайностей это и есть, то, что мы называем Судьбой.
Ce truc n'est pas vraiment simple mais l'unique chose sur laquel on peut vraiment compter c'est cet univers inattendu c'est que à certain moment cette imprévu peut se présenter, comme, le destin.
Ещё одна странная штука, которая случилась из-за них.
Un autre truc bizarre qui est arrivé à cause d'eux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]