Одна женщина Çeviri Fransızca
607 parallel translation
Больше ни одна женщина не выставит меня лохом.
Je ne me laisserai plus avoir par une femme.
Ни одна женщина не простила бы моего поступка.
Aucune femme ne pardonnerait à un homme ce que je t'ai fait.
Спешите во Фридонию, тут в здании заперты 3 мужчин и одна женщина.
Venez à Fredonia libérer 3 hommes et 1 femme enfermés.
Здесь одна женщина называет себя миссис Уильям Чандлер.
Il y a ici une personne qui dit être Mme Chandler.
Знаете, там была одна женщина, так не будь я леди, я бы дала ей пощёчину.
Il y avait une femme que j'aurais giflée avec plaisir.
Ни одна женщина не должна вмешиваться в мои дела. Иначе все погибло. Вот твое барахло, приятель.
Je ne laisserai jamais une femme se mêler de mes affaires.
- Перезвоню. - Тут одна женщина сообщила,..
Une femme dit que Williams se cache sous sa véranda.
Одна женщина сделала тебе больно, а ты мстишь всему миру!
Une femme vous déçoit et vous vous vengez sur le monde entier!
но одна женщина видела спорт-кар, скрывшийся с места.
Mais une femme a vu une voiture de sport s'enfuir.
Кто бы мог подумать, что одна женщина станет женой двух сумасшедших? Невероятно!
On ne croirait pas qu'une femme puisse épouser deux fous de suite.
Ни одна женщина не сочтет ваши слова оскорбительными.
une femme ne pourrait en être offensée...
Ни одна женщина не стоит своей цены, даже если достается вам бесплатно!
Aucune femme ne vaut l'argent qu'elle coûte! - Même quand elle ne coûte rien!
Одна женщина увела ее с собой.
Une femme l'a emmenée il y a deux jours.
Видели, как одна женщина увела ее с собой.
On a vu une femme l'emmener de son appartement.
Нет, и ни одна женщина ничего не значит.
Evidemment. Aucune femme ne compte.
Я поэтому хотел звонить тебе. "Тысяча и одна женщина".
Les Mille et Une Femmes.
Ни одна женщина не счастлива,..
La plupart des femmes ne sont pas heureuses.
Ни одна женщина не устоит перед написавшим такое.
Une femme est en péril à côté d'un tel homme, dans le foin.
Есть одна женщина.
- J'ai une petite couturière.
Ќи одна женщина этого не стоит.
Aucune femme ne mérite toute cette agitation.
Она была плохая, но... ни одна женщина не смогла бы выдержать больше.
Elle avait tort. Mais aucune femme n'a autant souffert.
Один мужчина и одна женщина.
Un homme et une femme.
Одна женщина что-то там украла.
Rien.
Ни одна женщина не устоит перед подобным приглашением. Что тут делает эта кошка?
Quelle femme résisterait à une invitation aussi gracieuse?
За 12З славных года существования этого клуба ни разу ни разу ни одна женщина ни при каких условиях не входила сюда.
En 123 ans d'existence ce club se targue de n'avoir jamais, au grand jamais, permis à une femme, quelle qu'elle soit, de poser le pied en ce lieu.
Есть там одна женщина, которая потеряла мужа. Они везде вместе.
Une femme qui vient de perdre son mari l'accompagne partout.
Но стреляли двое! Одна женщина не сделает рогоносцами двух мужчин одновременно.
Une femme ne peut pas tricher avec deux hommes en même temps...
Кроме того, вчера к Сэму должна была прийти фотографироваться одна женщина, но по его словам, она так и не появилась.
Et il devait photographier une femme. Elle n'est pas venue.
Но ни одна женщина, не смогла бы стать к нему ближе.
Mais aucune femme n'en est si proche.
Вас искала одна женщина.
Une femme vous a demandé.
Ни одна женщина не возьмется за управление 150 000 акров земли.
Aucune femme sensée essaierait d'exploiter 150000 acres.
Но ни одна женщина от этого не умирала.
Après tout, aucune femme n'en est morte.
Ни одна женщина не будет командовать мной.
Je vais pas obéir à une femme, quand même?
- С ними была ещё одна женщина. - Да, моя жена.
Une jeune femme est venue les voir.
- Что на прослушке? - Тишина! Звонила одна женщина.
Si votre fils avait fait ça, il vous téléphonerait?
Жила одна женщина, абсолютно тупая, ничего не могла запомнить, а её муж летел в бомбардировщике над Берлином,
C'est une femme, complètement idiote, elle oublie toujours tout. Son mari est en train de bombarder Berlin.
Папа, есть одна женщина, врач, я... говорила с ней.
Papa, j'ai rencontré une dame, un médecin, et je lui ai parlé.
Одна женщина покупала лекарства в аптеке для лечения тяжёлых ранений.
Une femme a acheté des médicaments à la pharmacie... pour le post-traitement d'une blessure grave.
Там одна женщина тоже была беременна.
Là aussi, il y a eu une femme enceinte.
Женщина не может вести хозяйство одна. Это никуда не годиться, понимаете?
Une femme peut pas s'occuper seule d'une ferme.
Вы тоже женщина, вы беззащитны, вы одна среди этих болот, и вам угрожает преступник, с которым вам не справиться.
Vous ne savez pas si je suis innocent mais vous êtes une femme et vous êtes sans défense et vous êtes seule dans un marais désert, menacée par un meurtrier.
Она - очень холодная женщина раскатывает по Атланте одна.
C'est une femme sans coeur... qui aime se pavaner.
На кухне одна молодая женщина делает кофе, ей нужна помощь.
Une jeune femme prépare le café. Elle a besoin d'aide.
Сегодня одна женщина украла туфли и весы.
Elles ont même volé une balance!
Но ни одна женщина не может танцевать с вами дважды... или находиться рядом, кроме... Они все подпали под ваше обаяние, не так ли?
Elles se pressent bien autour de vous.
Говорят, одна продажная женщина. — Продажная женщина?
Une courtisane, il paraît.
Но ничего не сделаешь, ни одна приличная женщина на тебя не взглянет.
Comment veux-tu qu'une femme convenable s'intéresse à toi?
Нет, из Токио Женщина одна из Нагойи.
Non, de Tokyo.
Женщина не остается в Париже одна, даже когда город пустеет.
Ma chere Cecile, Une femme n'est jamais seule a Paris lorsque les autres n'y sont pas.
Куртц отдаёт приказ об убийстве четырёх вьетнамцев, одна из них - женщина.
Il fait assassiner 4 Vietnamiens, trois hommes et une femme.
Женщина одна. Ласкает себя.
Une fille, seule... qui se masturbe.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
одна минута 184
одна неделя 46
одна штука 18
одна секунда 52
одна из причин 101
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
одна минута 184
одна неделя 46
одна штука 18
одна секунда 52
одна из причин 101
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна из 49
одна пуля 24
одна пара 18
одна девушка 29
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна из 49
одна пуля 24
одна пара 18
одна девушка 29
одна из вещей 44
одна ночь 73
одна игра 24
одна проблема 71
одна семья 60
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17
одна ночь 73
одна игра 24
одна проблема 71
одна семья 60
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17