Достаточно сказать Çeviri Fransızca
257 parallel translation
Только не говори "au revoir". Достаточно сказать "прощай навсегда".
Ne nous disons pas au revoir, juste adieu!
Ђѕредупреждение " еодора – узвельта сейчас кажетс € крайне своевременным, поскольку действительным бичом нашего республиканского стро € € вл € етс € невидимое правительство, которое, как гигантский осьминог, простирает свои скользкие щупальца на города, государство и всю странуЕ ќно захватывает своими мощными присосками наши исполнительные и законодательные органы, школы, суды, газеты и любой государственный орган, созданный дл € защиты общественного благаЕ ƒабы избежать беспочвенных обобщений, достаточно сказать, что во главе этого спрута наход € тс € мощные банковские дома, обычно упоминаемые как международные банкиры. ∆ алка € горстка международных банкиров практически вертит правительством — Ўј во им € собственных эгоистических интересов.
L'avertissement de Theodore Roosevelt a bien l'actualité aujourd'hui, car la menace réelle de notre république est le gouvernement invisible qui comme une pieuvre géante s'étend sur toute sa longueur visqueuse ville, l'état et la nation... Il saisit dans ses tentacules longs et puissants de nos dirigeants, nos organismes législatifs, nos écoles, nos tribunaux, nos journaux, et tous les organismes créés pour la protection du public.... De s'écarter de simples généralisations, permettez-moi de dire que, à la tête de ce poulpe sont les intérêts de Rockefeller-Standard Oil et un petit groupe de maisons de banque puissant généralement appelé les banquiers internationaux.
ƒл € сравнени € достаточно сказать, что за один 1944 год национальный доход — Ўј составил $ 183 млрд., из которых $ 103 млрд. было потрачено на войну. Ёто в 30 раз превосходило темпы расходов, достигнутые во врем € ѕервой ћировой.
Par exemple, en 1944 seulement, le revenu national des Etats-Unis n'était que de 183 milliards de dollars, encore 103 milliards de dollars a été consacré à la guerre.
Это долгая история, но достаточно сказать, что мы здесь находимся последние 2 года.
C'est une longue histoire. Nous sommes bloqués ici depuis deux ans.
Достаточно сказать, теперь они знают, что я не Великий Уполномоченный.
- Ils ont découvert notre stratagème.
И чтобы жизни нас лишить, ему достаточно сказать лишь слово.
D'un mot. Pharaon peut vous ôter la vie.
Достаточно сказать, что он даст возможность Доминиону провести подкрепления через червоточину и уничтожить капитана Бенджамина Сиско, и Федерацию, раз и навсегда.
Disons juste qu'elle permettra aux renforts du Dominion de traverser le vortex et de se débarrasser de Sisko et la Fédération de manière définitive.
Достаточно сказать, что я поменял машину на другую, которая не состояла из ржавчины, вернулся к любящим родителям, где все осталось по-прежнему, кроме того, что я сплю в подвале и должен платить за это ренту.
J'ai échangé ma voiture contre une autre moins déglinguée, et je suis rentré chez mes chers parents, où rien n'a changé sauf que je dors à la cave et que je paye un loyer.
Достаточно сказать : "Месье Пиньон, я хочу полюбоваться вашими мускулами!"
Ah ben, oui, c'est tout simple. Vous lui dites "M. Pignon, j'aimerais voir vos beaux bras musclés! Mais déshabillez-vous!"
Чтобы на это ответить, мне придется рассказать вам больше, чем вы хотите знать... но достаточно сказать... если вы не сделаете, как я предлагаю, вам понадобится еще 16 лет, чтобы доставить этот корабль домой,
Pour vous répondre, je devrais vous en dire plus qu'il ne le faut. Mais sachez que si vous ne faites pas ce que je vous suggère, il vous faudra encore 16 ans pour rentrer.
Теперь достаточно сказать слово "Кинг", и он зассыт всё вокруг.
Si tu prononces devant lui le mot "King", il s'énerve comme un fou.
Достаточно сказать "нет". Тэд - большой мастер.
Ted est un des plus grands.
Думаю, мы знакомы достаточно хорошо, чтобы я мог это сказать... я надеюсь, что в скором времени вы сможете уехать в Девон.
Je crois que nous nous connaissons... suffisamment pour pouvoir dire... que j'espère qu'un jour vous pourrez aller dans le Devon.
- Я достаточно взрослый, чтобы сказать ему лично.
- Je suis assez grand Pour le lui dire moi-même.
Достаточно одному человеку сказать "нет"... как Рим уже дрожит в страхе.
Si un seul homme dit, "Non, je refuse"... Rome commence à craindre.
Я хочу на самом деле сказать, что если мы выберемся отсюда живыми... то когда мы станем достаточно взрослыми...
Oh, ce que je veux vraiment dire c'est que si nous sortons d'ici vivants, et quand nous seront assez âgés...
Я хочу сказать, что одна ошибка не даёт повода совершать другую еще более худшую, подобно заключению брака не гарантирующего достаточно надёжности, союза и любви.
- L'erreur est là, n'en commettez pas une encore pire en célébrant un mariage sans garantie d'union, de solidité et de sentiment.
Рискну сказать, что получил достаточно.
On va dire que je m'en remettrai.
Достаточно ли убеждённости в собственной правоте? Убеждённости в том, что то, о чём он хочет сказать, действительно важно?
Suffit-il à un réalisateur d'être convaincu de la justesse de ce qu'il a à dire, ou bien doit-il aussi avoir une pierre de touche?
Если когда-то костра было достаточно, чтобы пошёл дождь, если на нём сжигали какого-то бродягу для спасения урожая, сколько господских домов нужно было бы поджечь, скольких убить на улицах и площадях, чтобы мир снова стал справедливым и мы могли сказать своё слово?
Si autrefois il suffisait d'un feu pour faire pleuvoir, d'y brûler un vagabond pour sauver une récolte, combien de maisons de patrons faut-il incendier, combien en tuer dans les rues et sur les places avant que le monde s'en retourne juste et que nous puissions dire notre mot?
Позвольте мне сказать, Блекэддер, что, если бы у меня не было языка, чтобы вам предложить, то у вас не было бы языка, чтобы сказать мне, что я вас смутил. А у меня не было бы языка, чтобы предложить вам язык. Достаточно.
Soyez-en assuré, Herr Black Adder, si je n'afais plus de lanke pour fous faire cette offre, fous n'auriez plus de lanke pour me dire que si je fous afais perturbé, je n'aurais plus de lanke pour fous offrir sa lanke!
Надо сказать, сегодня вечером ты мне оставил его достаточно!
Maman a invité Blanche, Robert...
Достаточно. Мне больше нечего Вам сказать.
C'est assez pour nous, pas pour vous.
Вы не можете просто дать мне часть и сказать, что этого достаточно!
Vous ne pouvez pas nous laisser comme ca!
Я уверен, то же самое можно сказать о каждом, кто был недалеко от места взрыва. Этих улик не достаточно для обвинения.
Comme sur toutes les personnes se trouvant près de l'explosion.
Если только ты была достаточно честна, чтобы сказать мне, что ты заменила его... тогда мне не пришлось бы красть его у тебя.
Si tu avais eu l'honnêteté de me dire que tu l'avais changée, je n'aurais pas été obligé de te la voler.
Она уже достаточно взрослая, чтобы пить, выходить замуж, разводиться. Позвольте мне кое-что вам сказать, парни. Когда я вернусь, когда мы сделаем эту работу...
Quand tout sera fini, je réglerai ça à ma façon.
- Достаточно трудно сказать. Она может прожить неделю, или несколько месяцев.
Avec la maladie de Charcot, une semaine ou trois mois.
Я хочу сказать, что все это достаточно относительно :
Mais si vous vous joigniez aux Whos et preniez part à Noël, peut-être...
Хотел бы я сказать, что я достаточно терпимый, чтобы поддержать тебя, но я не могу этого сказать.
Le, la... peu importe. Plaque. On ne pourra jamais faire l'amour, tu imagines bien.
Нет, у тебя достаточно дыхания только чтобы сказать мне, где она.
- Non. Tu as assez d'air pour me dire où elle est.
Достаточно будет сказать, что если я что-то сделал, чтобы расстроить тебя, даже если это содержится только в твоем путанном сознании, я в самом деле извиняюсь.
Pour tout le mal que je t'ai fait... même s'il n'existe que dans ton esprit dérangé... je m'excuse sincèrement.
И ты хочешь сказать, что я его не знала достаточно хорошо?
Et tu me dis que je le connaissais mal!
По четвергам они оплачивают свои счета. Это достаточно жестко - получить 30 минут и не сказать для чего во время майских сезонных измерений аудитории.
C'est déjà assez dur d'avoir 30 mn sans leur dire pourquoi.
Хотя могу сказать, что для женщин легкого поведения разговор достаточно невинен.
Nick n'a pas l'air de s'en plaindre. Cependant, pour des débauchées, la conversation a été plutôt modérée pour le moment.
Пяти минут достаточно, чтобы сказать, что ты все еще в ударе.
Tout le monde te dira que t'as encore le virus.
Что-бы так сказать, требуется достаточно мужества. Now, that takes a lot of guts.
Franchement, il faut avoir du cran.
Я знаю, Миранда. И как твой адвокат, я должен сказать, что доказательства достаточно весомые.
Je me dois de te dire que les preuves sont accablantes.
- Я хочу сказать, этого больше чем достаточно, чтобы держать глаза открытыми.
Je veux dire, c'est plus qu'assez pour s'étonner. Tu as aussi tenu un dossier sur Lex?
Вот и всё, что я хочу сказать. Этого достаточно.
C'est tout pour aujourd'hui.
Достаточно было отнести деньги в банк позвонить нам и сказать, что всё в порядке.
Tu aurais pu simplement aller à la banque et déposer l'argent, et nous appeler pour nous dire que tout était réglé.
Пока нет, сэр. Мы принимаем много передач с планеты, но ни одна из них не достаточно чиста, чтобы сказать, исходит ли она от Дэниела.
Nous recevons de nombreuses transmissions de la planète, mais aucune n'est assez claire pour dire si elle vient de Daniel.
Я хочу сказать, фру Грийвнас, что... у меня достаточно забот о ферме и о моём больном отце...
Comprenez-moi. On a déjà assez à faire avec la ferme et mon père malade.
Наверное, мы можем сказать ему, что он достаточно здоров и может идти домой.
On n'a qu'à lui dire qu'il peut rentrer chez lui.
Мы не достаточно знаем о физиологии Рейфов, чтобы сказать наверняка, хотя, я должен признать, очень интригующе звучит заявление доктора Заддика, что Рейф выжил на обычной пище какое-то время.
Une drogue qui permettrait aux Wraith de survivre sans se nourrir? C'est ce qu'il a dit. Est-ce qu'une telle chose est possible?
- Достаточно, чтобы сказать "SOS".
- Le temps d'un S.O.S.
Ну, я думаю, что сказать до свидания не достаточно.
Je suppose que dire au revoir n'était pas suffisant.
Последний шаг, это мой секрет, но достаточно будет сказать что это сложный и последовательный процесс фильтрации.
L'étape finale, je garde ça pour moi, disons juste que ça implique un procédé de filtrage très complexe. Ça va durer combien?
Нет твой папа замечательный, но я хочу сказать, что... Ты должна знать, кто ты есть и знать, что этого достаточно.
Pas que ton père ne soit pas merveilleux, mais je veux dire que tu devrais connaître qui tu es et savoir que c'est suffisant.
Достаточно будет сказать, что их абсолютно не смущает перспектива вспышки насилия.
Ils ne seront pas convaincu par la possibilité de violences.
Достаточно уже того, что у меня фальшивые яйца, а теперь я должен еще ей сказать, что мне необходим насос для пениса?
C'est déjà dur d'avoir de fausses gonades, et je devrais lui dire qu'il me faut une pompe pour bander?
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать им 88
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать что 145
доставка 102
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать что 145
доставка 102
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
достаточно для того 45
достать 24
достаточно большой 32
достало 53
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
достаточно для того 45
достать 24
достаточно большой 32
достало 53
достаточно близко 64
достаточно далеко 33