English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Около двух лет назад

Около двух лет назад Çeviri Fransızca

35 parallel translation
Ты помнишь эту как-там-ее старлетку? Был поймана с неправильными сигаретками, засветилась в заголовках газет около двух лет назад?
Tu te souviens de cette starlette qui s'est fait piquer avec des drôles de cigarettes il y a 2 ans?
Не правда ли, разительное превращение, леди и джентльмены? из отвратительного громилы, которого Государство приговорило... к бессмысленному наказанию около двух лет назад, и который за два этих года ничуть не изменился.
Quelle différence, mesdames et messieurs... avec la pauvre gouape, frappée par l'État... il y a deux ans, d'une sanction stérile.
Этот парень заплатил мне, а потом пытался убить меня и это было около двух лет назад.
En tout cas, un client m'a à moitié tuée il y a deux ans.
Мы действительно встречались раньше. Около двух лет назад.
Je t'ai connue, il y a deux ans.
Потому что я пробовал вывезти оттуда сакетанский барельеф около двух лет назад.
J'ai essayé d'y voler une pierre sakéthienne il y a deux ans.
Кроме рассылания своих резюме около двух лет назад?
À part les CV que t'as envoyés il y a 2 ans?
Я встретила Иезекиля Янга из Солт-Лейк Сити около двух лет назад.
J'ai rencontré Ezekial Young il y a deux ans.
Предположительно в течение года, около двух лет назад.
Pendant un an, il y a deux ans.
Было установлено, что это Джон Килбрайд, 12-летний мальчик, который исчез из своего дома в Манчестере около двух лет назад.
... Celui de John Kilbride, le garçon de 12 ans qui avait disparu de Manchester il y a presque deux ans.
В смысле, не так давно, ну, может быть, около двух лет назад вы не могли попасть на фильм без...
J'veux dire, pas tellement dernièrement, mais peut-être, genre, il y a deux ans, tu ne pouvais pas aller au ciné sans...
Около двух лет назад мой отец попал в автокатастрофу и меня отправили в приёмную семью.
Il y a à peu près deux ans, mon père a eu un accident de voiture. Ils m'ont obligé à aller vivre dans une famille d'accueil.
Мы с его отцом расстались около двух лет назад.
J'étais avec son père pendant près de deux ans.
Начался около двух лет назад.
Aucune activité depuis 2 ans.
Около двух лет назад.
Pourquoi t'invite-t-il, d'après toi?
Я открыл этот зал около двух лет назад с одним правилом - никаких банд.
Et bien, j'ai commencé à tenir cet endroit il y a deux ans avec pour seule règle : pas de gangs
Все началось около двух лет назад.
Tout a commencé il y a deux ans.
С Алехандро, около двух лет назад но мы никогда не забирались так далеко.
On est venus avec Alejandro il y a deux ans. Mais jamais aussi loin.
Слушайте, Вик появился в качестве пассивного партнера по бизнесу Чарли, около двух лет назад.
Vic est arrivé, comme associé dormant, avec Charlie, il y a 2 ans.
Лос-Анджелес, около двух лет назад.
Los Angeles, il y a deux ans.
Исчез около двух лет назад.
Disparu, depuis deux ans.
Слышал, один парень около двух лет назад так испугался, что у него случился инфаркт, и он чуть не умер.
J'ai entendu parlé d'un gars il y a deux ans qui a paniqué et a fait un infarctus, il est presque mort.
Помощник боцмана, около двух лет назад.
L'ami du maître d'équipage. Il y a deux ans.
Просто около двух лет назад я... Я сделала аборт и я не знаю, как это повлияет.
C'est juste qu'il y a environ deux ans j'ai... avorté, et je ne sais pas si ça compte.
Кто оставил мою службу около двух лет назад?
Qui a laissé mon emploi il ya deux ans?
- Разве? Около двух лет назад в Далласе.
A Dallas, il y a à peu près 2 ans.
Её привезли в Больницу Нейшнл Сити около двух лет назад после автомобильной аварии.
Elle a été amenée au centre de National City il y a deux ans après un accident de voiture.
Как вам должно быть известно, около двух лет назад на него покушались, и я пытаюсь установить, насколько далеко зашло расследование.
Comme vous le savez peut-être, on a tenté de le tuer il y a presque deux ans. J'essaie de déterminer si l'enquête a été bien menée.
Около двух лет назад... ныряльщик на корабле в северном море чуть не умер по вине отсоединённого шланга.
Il y a 2 ans... un plongeur sur un navire en Mer du Nord est presque mort à cause d'un tuyau mal branché.
Мэрул, вы помните группу людей, которые прибыли сюда с Земли около двух лет тому назад?
Vous rappelez-vous d'une équipe de Terriens venue il y a deux ans?
Я добавлял постепенно но основная работа началась около двух лет назад.
Mais le gros du travail a commencé il y a deux ans.
Около двух лет назад...
Il y a deux ans, je devais aller faire de la plongée
- Около двух лет назад.
Ça fait environ deux ans.
Около двух миллионов лет назад... это было место рождения мегалодона. Откуда вы знаете?
Il y a 2 millions d'années, c'était une zone de reproduction des mégalodons.
- Около двух лет назад.
Deux ans.
Он пропал около двух лет назад.
Il a disparu il y a deux ans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]