Около часа Çeviri Fransızca
483 parallel translation
- Это было около часа.
- Il était 1 h.
- Около часа.
Environ 1 heure.
Да, а где здесь можно найти такси около часа ночи?
Où peut-on trouver un taxi à une heure du matin?
Найлз продал это около часа назад, в ювелирном магазине на Мэдисон Авеню.
Niles vient de vendre ça sur Madison Avenue.
Граф Кенингсмарк проехал там около часа ночи.
La voiture de Koenigsmark à été vue vers 1h...
- Около часа назад. И ничего не сказал?
Sans dire quoi que ce soit?
Около часа назад был междугородний звонок из Бэннинга.
Un appel interurbain, voici une heure.
Я пришёл домой и читал около часа.
Je suis rentré lire.
Он выходит оттуда около часа дня, но не возвращается обедать.
Il en sort vers 13 h mais ne rentre pas déjeuner.
Около часа или вроде того.
A peu près une heure.
Ну, около часа, моя дорогая.
Ça fait environ une heure, ma chère.
Около часа.
Vers 1 h.
Около часа.
Environ une heure.
Я рассказывал ей о своих победах над искушениями, и мы около часа читали Библию, чтобы это отпраздновать.
Je lui racontai ma victoire sur la tentation, et on lut la Bible pendant une heure pour fêter cela,
Я пролежал без сознания около часа... но он длился как целая жизнь.
Je suis resté inconscient pendant une heure... mais elle avait duré plus longtemps qu'une vie entière.
- Я встаю около часа дня.
- Je me lève à une heure.
Около часа?
Une heure?
Не поможете? Он на самом деле был в ванной около часа.
Vous voulez bien... ça fait une heure qu'il est dans l'eau.
- У нас осталось всего около часа.
- Il nous reste juste une heure.
Около часа.
- Vers 1 h. - Ce soir?
Я допрашивал его вчера около часа. - На предмет чего?
Je l'ai interrogé hier, vers 1h.
Да, я уже около часа названиваю.
On essaie de vous joindre depuis une heure.
- Он пришел в себя около часа назад и пробормотал что-то по-русски.
Il reprend connaissance, il dit des trucs en russe.
Мы здесь уже около часа.
- On attend depuis une heure.
Около часа дня мистер Корнворти вышел из кабинета и пошел к мистеру Фарли.
Avant 13h, M. Cornworthy est allé dans le bureau de M. Farley.
Около часа.
Une heure.
Около часа назад.
- Il ya environ une heure.
Около часа с четвертью.
Environ une heure et quart.
Я был дома около часа.
J'en avais pour une heure.
- Около часа.
- Il y a une heure.
Выносливость и координация требуют времени, но ходить ты сможешь около часа.
L'endurance et la coordination prendront peut-être du temps, mais vous devriez marcher d'ici une heure.
Около часа, может меньше.
- Une heure, ou moins.
Так получилось что я узнал об их присутствии около часа назад.
Il se trouve justement... qu'on m'a informé de leur présence.
Где-то около часа назад.
Environ 1 heure. 1 heure.
Он в таком состоянии около часа. Я не знаю, что с ним делать.
Il est comme ça depuis une heure, je ne sais plus quoi faire.
Не нужно бы его беспокоить. Около часа назад он совсем извелся.
Faudrait pas trop l'énerver, il était dans tous ses états tout à l'heure.
Она не упоминала его, но сказала, что колонна грузовиков... прошла через вход Нидлс около часа назад, и она подумала, что они выглядят подозрительно.
- Elle n'a rien dit là-dessus, mais elle dit avoir vu des camions passer par l'entrée Needles il y a une heure. Elle les a trouvés suspects.
Один единственный раз в 1965-ом в Августе, где-то около часа Мне было хорошо и клёво в одно и то же время ( первый из пяти седечных приступов Карлина ) Но никто не спрашивал меня как мои дела.
Une fois, en 1965, en août, pendant à peu près une heure, j'avais à la fois bon pied et bon oeil au même moment, mais personne ne m'a demandé comment j'étais!
Я прибыл сюда около часа назад.
Oui, depuis une heure.
У меня около часа.
Dans environ une heure.
Она около часа рассказывала мне историю своей семьи... весьма длинная и кровавая сказка, но кто бы сомневался?
Elle a parlé de sa famille pendant une heure, un conte assez long et sanglant, mais qu'y a-t-il d'étonnant à ça?
Я не знаю. Он ушел около часа назад.
Il est parti il y a environ une heure.
Торговец газетами видел эту машину, стоящей у "Ночной совы". Он видел её около часа дня.
Notre quadrillage a trouvé un vendeur de journaux... qui a vu une Mercury bordeaux devant l'Oiseau de Nuit.
Он был здесь около часа назад, но теперь его здесь нет.
Il était là... il y a une heure.
Это случилось около часа ночи.
C'est arrivé à 1 heure du matin.
Остановка Прерии, шоссе 41. Туда от Чикаго ехать около часа с половиной.
C'est à 1h30 de Chicago.
Около часа.
Sur quelle route m'avez vous trouvé?
Я заберу тебя около предприятия Джека Демпси... через полтора часа... точно через полтора часа.
Tu dois être devant le bar de Jack Dempsey dans 1 heure 30.
- Около часа.
- Un peu moins d'une heure.
В домике нет телефона. Мы возьмём мою машину, туда ехать всего около часа.
Ça devrait nous prendre à peu près une heure pour y arriver.
Мы выловили ее из реки около часа назад.
On l'a repêchée il y a une heure.
около часа назад 76
часа два 18
часа спустя 18
часа дня 151
часа утра 154
часами вечера 21
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа два 18
часа спустя 18
часа дня 151
часа утра 154
часами вечера 21
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320
часа 3940
часа три 16
часа и 63
часам 118
часа до того 19
часами ранее 16
часами 113
часами утра 25
часами ночи 22
часа 3940
часа три 16
часа и 63
часам 118
часа до того 19
часами ранее 16
часами 113
часами утра 25
часами ночи 22
часах 25
около двух часов 17
около 2285
около месяца назад 62
около шести 21
около двух лет 19
около года 85
около того 82
около недели назад 27
около семи 34
около двух часов 17
около 2285
около месяца назад 62
около шести 21
около двух лет 19
около года 85
около того 82
около недели назад 27
около семи 34