English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Около года назад

Около года назад Çeviri Fransızca

226 parallel translation
Это ещё одна работа старого мастера.Была обнаружена около года назад.
"Un autre Vieux Maître. On l'a découvert il y a environ un an de cela."
Около года назад я заплатил 5000 $ некоему Джо Броди чтобы он оставил в покое мою младшую дочь.
Il y a un an j'ai donné 5000 dollars à Joe Brody... pour qu'il laisse ma fille tranquille.
Около года назад.
Il y a plus d'un an.
Ну, около года назад я ходил в вечернюю школу, изучал бухгалтерский учёт.
Voilà, il y a un an environ, je prenais des cours du soir, des cours supérieurs en comptabilité.
М-р Финч, это было прошлой весной. Около года назад.
M. Finch, ça remonte au printemps dernier, y a plus d'un an.
Тогда единственный способ доказать вам, что я тот самый человек зависит от того, сохранили ли вы письмо, которое я послал вам около года назад из Лондона когда вы были в Шотландии.
Le seul moyen de vous prouver que je suis cet homme dépend du fait que vous ayez gardé la lettre que je vous ai envoyée quand vous étiez en Ecosse.
Огненные палки появились около года назад.
Depuis, beaucoup des miens ont péri.
Около года назад, в Сентябре,... будучи на "Нереиде", мы получили сигнал об активизации АСР.
Il y a environ un an, en septembre, pendant que nous croisions, nous avons reçu le signal d'activation à bord du Néréide.
Она уволилась около года назад.
- Plus depuis un an.
Говорят, оно сгорело около года назад.
On dit qu'il a brûlé il y a un an.
Они пришли ко мне около года назад.
Ils sont venus à moi, il y a un an.
Потом, около года назад, я начала продавать эти забавные маленькие зажимы для волос.
Et depuis un an, je vends ces petites barrettes rigolotes.
Около года назад он снял банк в паре казино на Кайманских островах.
L'an dernier, il a nettoyé deux ou trois casinos aux îles Caïmans.
Как давно это было? - Около года назад.
- Ça dure depuis longtemps?
" около года назад... он решил, что снего хватит исследований и умер.
Il y a un an, il en a eu marre de cet hôpital, et il est mort.
Около года назад мы забрали Джорджиану из школы в Рамсгейт. За ней присматривала некая миссис Янг, в характере которой мы жестоко обманулись.
Il y a environ 1 an, elle était retirée de l'école pour Ramsgate, et a été placée sous la soin de Mrs Younge, sur l'honorabilité de laquelle nous avions été indignement trompés.
Мы попробовали кое-что подобное около года назад - без успеха.
Nous avons déjà essayé, mais sans succès.
Мы встречались на приеме в столице около года назад.
Je l'ai rencontré à une réception, il y a un an.
- Около года назад.
- Il y a un an, environ.
Станция построена по тем же чертежам, что и Дип Спейс 9. Кардассианцы оставили ее около года назад, но плазменный манифольд должен быть в рабочем состоянии.
Les Cardassiens l'ont abandonnée il y a un an, mais la tubulure est peut-être opérationnelle.
Тебя считают нормальным? Это правда? Правда о моих модификациях выплыла наружу около года назад.
Je n'ai été découvert que l'année dernière.
Да, около года назад.
Ca fait un an environ.
Около года назад завалил верхушку одной группировки и пропал с концами.
Il y a un an, il a décapité un groupe de caïds là-bas... et il a disparu.
Архивный клерк, уволился около года назад.
J'ai les noms dans un chapeau.
А, должно быть около года назад.
Je ne sais pas...
Мы около года назад заказали отчет о половом воспитании в средних школах, и, вот и он.
On a commandé un rapport sur l'éducation sexuelle à l'école. Le voici.
Около года назад.
- Depuis un an.
Я писал об этом около года назад. - Я знаю.
J'ai écrit un article sur lui il y a un an.
Мы начали работу около года назад.
On a commencé à écrire ensemble, vraiment écrire, il y a un an.
Мы говорили около года назад. Поговорили по душам.
On a eu une longue discussion il y a environ un an.
Да сэр, около года назад мы обнаружили астероид, летящий прямо на Землю.
Il y a un an, on a découvert qu'un astéroïde allait s'écraser sur Terre.
Около года назад, здесь, в Балтиморе, замочили парня по имени Брэндон.
Il y a un an, un type du nom de Brandon a été tué à Baltimore.
Я познакомился с Генри где-то около года назад.
J'ai connu Henry il y a un an.
Ладно. Около года назад, Люси попала в жуткую автокатастрофу.
Il y a un an, elle a eu un grave accident de voiture.
Умерла около года назад, так что да, мертвая... слегка.
J'ai été tuée il y a à peu près un an alors oui... plus ou moins.
Он попал в литейную около года назад.
Il est arrivé à la fonderie il y a un an.
Бонни переехала в Нью-Йорк для работы в школе около года назад.
Bonnie avait déménagé à New York pour enseigner un an avant cela.
- Около года назад? - Чип, знаешь, что?
C'était pas y a presque un an de ça?
И, э-э, около года назад, я вышел на рынок акций и за ночь я стал стоить миллиард долларов.
Et il y a environ un an, j'ai accepté et en un jour, je valais un milliard de dollars.
Эта драма началась около года назад.
Toute cette histoire a débuté il y a un an.
Около года назад, мы дали ему попробовать марихуану.
On lui a fait essayer de la beuh il y a un an.
Она умерла около года назад.
Elle est morte il y a à peu près un an.
Но около года назад в твоем доме случился пожар, в котором погибла Джессика Мур, твоя девушка.
Et puis, il y a un peu plus d'un an, il y a eu un incendie dans votre appartement. Un décès... Jessica Moore, votre petite amie.
Я зарегистрировался в Second Life около года назад.
Je me suis enregistré sur Second Life il y a environ un an.
Около года назад.
Il y a un an.
Это началось около года назад... Сначала головные боли.
Quand je touche quelque chose, je peux l'électrocuter si je veux.
Не правда ли, разительное превращение, леди и джентльмены? из отвратительного громилы, которого Государство приговорило... к бессмысленному наказанию около двух лет назад, и который за два этих года ничуть не изменился.
Quelle différence, mesdames et messieurs... avec la pauvre gouape, frappée par l'État... il y a deux ans, d'une sanction stérile.
Когда Цзя-Нин было 4 года, около 16 лет назад.
Jia-Ning avait quatre ans, c'était il y a seize ans.
Три года назад. Он продолжался около 6 месяцев.
Il y a 3 ans, pendant 6 mois.
Предположительно в течение года, около двух лет назад.
Pendant un an, il y a deux ans.
Около года назад, и потом он не мог говорить.
Et depuis, il ne peut plus parler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]