English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Он голый

Он голый Çeviri Fransızca

93 parallel translation
Не хочу, и всё. - Почему он голый?
Pourquoi n'êtes-vous pas en uniforme, capitaine?
- Почему он голый, майор?
- Et pourquoi n'en voulez-vous pas?
Человек говорит с невидимыми людьми, видит невидимых коней и он голый посреди Центрального парка.
Ce type voit des gens invisibles, des chevaux invisibles! Il est nu en plein Central Park.
Я говорю, что под костюмом он голый.
J'affirme qu'il ne porte rien.
Он голый! ?
Il est nu!
Я вошла, а он голый.
OK, je suis entrée, et il était nu.
" Но ведь он голый, - закричал маленький мальчик.
"Il est tout nu", s'écria le garçon.
И все стали перешептываться, - Он голый!
Tout le monde murmurait dans son coin.
Думаешь, королю хотелось знать, что он голый?
Il était bien nu! Le roi ne devait-il pas savoir qu'il était nu?
Он голый.
Il est nu.
- Ну, он голый... и в правом нижнем углу...
- Pourquoi? Il est nu et... Là, dans le coin droit.
Оскар спятил он голый на крыше, он видел, как я целовал Элейн, и угрожает прыгнуть.
Oscar est devenu fou. Il est nu sur le toit. Il m'a vu embrasser Elaine, il veut sauter.
А он все время голый. И в жару, и в холод.
Lui, il est tout nu en toute saison.
- Почему он голый, сержант?
Je ne sais pas.
Когда голый мужчина гонится за женщиной по проходу между домами с ножом в руке и в состоянии эрекции я могу себе представить, что он не пожертвования для красного креста собирает.
Un gars nu poursuit une pépée avec un couteau de boucher et une érection... je peux supposer qu'il ne quête pas pour la Croix Rouge!
Он был голый, как новорожденный.
L'enfant était complètement nu, comme un nouveau-né.
Он лежал голый на полу.
- Alors ils entrent dans la chambre.
Вчера вечером он в бассейне отеля каскадёрские ныряния устраивал, для официанток Кто голый в бассейне плескался
La nuit dernière à son hôtel, il était à la piscine... à faire des plongeons de cascadeur pour deux serveuses nues dans l'eau.
Он бродил по улице совершенно голый.
Ils l'ont trouvé errant tout nu en plein milieu de la rue.
Он двигался со скоростью ветра так, что мог судить все голы на поле.
Il notait la vitesse du vent pour évaluer les tirs au but.
А потом, типа, он улетает со мной из страны... и, типа, мы поднимаемся к Северному полюсу, и он роняет меня... в снег. И я просто лежу там... голый.
J'aime quand il m'emmène hors du pays et quand nous passons au-dessus du Pôle Nord il me laisse tomber dans la neige et je reste là, tout nu.
Значит, сериал совсем скатился ниже плинтуса. Он же голый!
Alors la série a mal tourné, car il etait tout nu!
Проходы в аэропортах всегда бибикают, даже если он пройдет голый.
Vous voyez les portiques, dans les aéroports? S'il passait dessous tout nu, ça biperait!
По правде, я ничего не сделала. Я медитировала в баджорской часовне, когда он вломился туда абсолютно голый, упал на колени и начал молить Пророков о защите.
J'étais dans le sanctuaire bajoran quand il est entré nu comme un ver et est tombé à genoux, suppliant les Prophètes.
Я был сверху голый, когда он пришёл, так он всё таращился.
Non. Mais il ne me quittait pas des yeux.
А когда он будет голый, я выпихну его во двор, закрою дверь и тогда все соседи будут его унижать!
Quand il sera nu, je le jetterai dehors... et tous nos voisins vont l'humilier!
И он там стоял голый и намыливался.
En tous cas, il était nu, entrain de se savonner.
- Подожди он что, голый?
- Il est nu?
Конечно когда он вернулся обратно, он был голый.
Bien entendu... à son retour, il était nu.
Рут, он голый.
Il est nu.
Смотри, если ты придешь к Рэду голый, он подумает, что ты крупнейший идиот в мире.
Si tu le surprends à poil, il pensera que t'es le plus gros abruti au monde.
Только что он был в норме, и вдруг - бац! - лезет голый ко всем обниматься!
Il va bien puis d'un coup il est nu et il embrasse tout le monde.
" Он наспех в землю был зарыт Вдали от отчих мест, безгробный, нет надгробных плит, Лишь голый вельд окрест
Bien. " Ils balancent le corps de Hodge, dans la fosse... non-cercueillé, tel que trouvé :
Он делал странные вещи, например, разрисовывал все тело серебром и стоял голый на Военном Мемориале, читая вслух плохие стихи.
Il faisait des trucs dingues comme se peindre en argent et rester nu au monument aux morts en récitant de la poésie.
Он совершенно голый.
Il est totalement nu.
Это все. По сути он был голый.
et en dehors de ça le gars était totalement nu
Я переспала с Митчем не только потому, что он был голый.
Je n'ai pas couché avec Mitch juste parce qu'il était nu.
Просто он был голый.
C'était parce qu'il était nu.
Я переспала с Митчем не из-за того, что он был голый!
Je n'ai pas couché avec Mitch parce qu'il était nu!
Почему он так празднует голы?
Pourquoi il fait ça à chaque but?
Он хочет всё раздолбить, а я хочу забивать голы.
Lui veut tout fracasser et moi, je veux marquer.
Чуваки, он всегда голый.
Il était toujours nu.
Он был голый. Он побежал на улицу. Что мне еще оставалось делать?
Le mec se tire en courant, nu, dans la rue.
То есть он просто пошел голый и истекающий кровью?
Il est parti, tout nu, en sang?
И я не упомянул, что он был голый?
J'ai dit qu'il était tout à fait nu?
Прикольно! — Он совсем голый!
Il n'a aucun vêtement sur lui!
Если он раскроет это дело, я точно буду бегать по кругу 24 часа голый в балетной пачке, с большой розовой, пушистой сумочкой.
S'il résout cette affaire, je veux bien courir 24 heures rien qu'avec un tutu et un gros sac à main rose.
В первый раз он был голый, во второй привёл на ужин проститутку-трансвестита.
La 1re fois, nu. La 2e, il est venu dîner avec un travesti.
Я был голый, и он поцеловал меня в мою пятую точку.
J'étais nu et il m'a embrassé les fesses.
Где-то в три часа ночи мы возвращаемся, а он в прихожей, абсолютно голый...
On rentre à 3 heures du matin, et on le trouve dans le couloir complètement nu...
И будь честен - разве ты не захотел бы наткнуться на видео где он бежит по улице голый и вопит :
Et sois honnête, n'adorerais-tu pas tomber sur une vidéo de lui courant nu dans la rue, criant :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]