Он говорит Çeviri Fransızca
9,215 parallel translation
Вот как он говорит с тобой.
C'est comme ça qu'il te parle!
Делай, что он говорит.
Fais ce qu'il dit.
Не верьте всему, что он говорит, слышите?
Ne crois pas tout ce qu'il dit, ok?
И, так как он говорит только со мной...
Et depuis il voulait seulement parler avec moi...
Кто из людей в наши дни серьезно относится к словам Иисуса Христа, когда он говорит : "вы не можете разводиться"?
Qui, aujourd'hui, prends Jésus-Christ au sérieux quand il dit : "vous ne divorcerez pas"?
я сказал, что вероятность этого составляет 81 %, что означает, что в 19 % - ах он говорит правду.
Et si ma mémoire est bonne, j'ai parlé de 81 % de chance qu'il mente, donc 19 % de chance qu'il dise vrai.
Он говорит...
Il dit : " Moran...
Он говорит...
Il dit... - Quoi?
Делай что он говорит.
Fais ce qu'il dit.
Он говорит моей жене, что делать, а я буду говорить его жене, что делать.
Il dit des trucs à ma femme, je vais en dire à sa femme aussi.
- О чём он говорит?
De quoi parle-t-il?
Он говорит, что Дариус спорил с какой-то светловолосой иностранкой, которая вышла из его дома очень рассерженной.
Il dit que Darius s'est disputé avec une étrangère aux cheveux blonds qui est sorti de la maison en étant très en colère.
Но тогда, Элдон Франкенштейн он поразил меня одним небольшим веселым фактом. Он говорит, что книга не может быть уничтожена.
Mais alors, Eldon Frankenstein me fait part de ce truc marrant, que le livre, il peut pas être détruit.
Он говорит, что хочет вернуться и работать... на меня.
C'est juste... il a dit qu'il voulait revenir et juste travailler... pour moi.
Он говорит, что внутри может быть его дочь.
Il dit que sa fille serait dedans.
Ладно, если Дилэйн прав, если он говорит правду, я не утверждаю, что это так, но если... тогда это происходит не только со львами, которых мы видели в Лос-Анджелесе.
Très bien, si Delane a raison, si ce qu'il dit est vrai... et je ne dis pas que ça l'est... mais si... alors ça va bien au-delà de ce que nous avons vu avec les lions à L.A.
Слушайте, если он говорит, что готов, я ему верю.
S'il dit être prêt, alors je le crois.
О чем он говорит?
De quoi parle-t-il?
Значит, он говорит правду.
Donc, il dit la vérité.
О тебе он говорит не так, как о других.
Il parle de toi différemment par rapport aux autres.
Он говорит на языке детей.
Il parle bébé.
- Что он говорит?
- Il dit quoi? - Elle.
Просто делай, что он говорит, и получишь назад своего друга.
Juste fais ce que mon frère dit, et tu pourras récupérer ton ami.
Он говорит, что никогда не спит.
- Il dit qu'il ne dort jamais. - Oui je sais.
Он говорит, что ведёт дела с моим кузеном.
Il dit qu'il a une affaire avec mon cousin.
Он говорит правду.
Ce qu'il a dit.
– Что он говорит?
- Qu'est ce qu'il dit. Je...
Он же не говорит по-английски!
Il ne parle pas anglais!
Он не говорит ничего из того, что говорю я.
Il ne dit rien de ce que je lui dis.
- Он в узле связи, говорит с государственным департаментом проведения спец. операций.
- Il est au MTAC. Entrain de parler au ministère des affaires é
И теперь он подтверждает алиби Стэна, говорит они были вместе всю ночь, ночь убийства.
Maintenant, il corrobore l'alibi de Stan il dit qu'ils étaient ensemble toute la nuit la nuit du meurtre.
Он искривлен. Что говорит об орудии убийства с закругленной кромкой.
Ce qui suggère une arme du crime avec un bord arrondi.
Касс говорит, он был закопан, а вода, возможно, сдвинула камни вокруг.
Cass dit qu'il était enterré, et les courants ont déplacé les gravats autour.
Касс говорит, возможно, он прав.
Cass dit qu'il pourrait avoir raison.
Послание изменилось, он что-то другое говорит.
Son message a changé, il dit quelque chose différent.
Он говорит...
Il dit...
GPS говорит, что он направляется на север.
- Le GPS indique qu'il se rend au nord.
Нет, Д..., нет, Дин-о, делай, что он говорит.
Fais juste ce qu'il dit!
Джей говорит, что он типа как из зеркального мира.
Jay dit qu'il vient d'une sorte de monde miroir.
Говорит, что он - убийца.
Il dit qu'il est le meurtrier.
Она на полном серьезе говорит, что видела как он посередь ночи рыл в роще какую-то яму, а затем что-то...
Elle a dit qu'elle l'avait vu creuser un trou dans le taillis au milieu de la nuit, puis qu'il a pris quelque chose...
Там много несвязного, но он говорит о непокорном питомце.
Parfois quand il radote, il parle d'un élève provocateur.
Он не говорит по-английски.
Il ne parle même pas anglais.
— Что он говорит?
Animaux en peluche. - Qu'est-ce qu'il dit?
Слушайте, каждые 3 года он присылает ко мне адвоката, говорит, что я невиновен, скармливает ему душещипательную историю, о том, как я хочу заплатить за чувство вины.
Tous les 3 ans environ il envoie un de vous autres, avocats, vous dit que je suis innocent, vous fait gober une histoire pourrie comme quoi je voudrais faire pénitence pour la culpabilité que je ressens.
- Он не ничего не говорит.
- Il parle toujours pas.
Он странно ходит, не говорит, выплевывает все, что ему дают.
Il marche bizarrement, il parle pas, il recrache tout ce qu'il mange.
Он так говорит.
C'est ce qu'il dit.
И говорит ли он правду.
Ou s'il dit la vérité.
Чудо, что он ещё говорит.
C'est un miracle qu'il parle encore.
Ты понимаешь, что если она тебя сделает, мы потеряем всё, что ещё не успели заработать. - Он так говорит?
Maintenant, est-ce que tu comprends que si elle te démolit, on perd toute crédibilité avant d'en avoir vraiment?
он говорит по 48
он говорит правду 259
он говорит мне 39
он говорит о том 17
он говорит что 19
он говорит со мной 17
говорить можешь 22
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
он говорит правду 259
он говорит мне 39
он говорит о том 17
он говорит что 19
он говорит со мной 17
говорить можешь 22
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорить о том 19
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорить о том 19
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141