Он и есть Çeviri Fransızca
3,115 parallel translation
Нет, он и есть.
Si.
Он и есть голландец.
Et il l'est.
Я он и есть.
C'est moi.
Он и есть ты.
Il est comme toi...
Бомж он и есть бомж.
Un clodo est un clodo.
Он и есть злой и ужасный человек.
Il est un homme mauvais et tordu.
В общем, каким Я вижу мир, такой он и есть.
En clair, le monde est tel que je le conçois.
Ты думаешь что Джошуа убийца, в смысле он и есть крот?
Vous pensez que Josiah est le tueur, qu'il est la taupe?
Он сказал, что в списке есть имена и вся схема организации.
Avec des noms et des rangs.
Он такой и есть.
Il l'est.
То есть как это? У него почти нет опыта публичных выступлений, и ты ожидаешь, что он сможет соревноваться с тобой на равных.
Il est inexpérimenté, et tu t'attend à ce qu'il compétitionne avec toi dans ton champs d'expertise?
Но тоже ведь человек, карьеры хочет, хоть и тупой, пока он у Флетчера, есть шанс куда-то пробиться, кто ж захочет его упускать.
Il tient quand même à sa carrière. Tant que Fletcher est là, Bouboule peut revenir...
У немцев он уже есть, и нам тоже такой необходим.
Mais ils les envoient en première ligne. Et si nous faisions mieux?
У немцев он уже есть, и нам тоже такой необходим.
Si les Allemands en ont, il nous en faut aussi.
Есть много причин, чтобы быть с ним. Он и в постели не хуже меня?
Il est aussi bon au lit que moi?
Я имел в виду, что здесь есть сумасшедший, и он убивает женщин.
Je veux juste dire qu'il y a un dingue là-dehors et qu'il est en train de tuer des femmes.
Но им нужен был человек, и он у них есть.
Ils voulaient un humain. Et ils l'ont eu.
То есть, я поднялся на борт пару дней назад и услышал как мистер Синглтон говорил кое-что имеющее смысл. Однако через день он был убит и Флинт и все остальные делают вид, что ничего и не произошло.
Je veux dire, cela fait deux jours que je suis monté à bord et j'ai entendu M. Singleton prononcer des mots qui me sont pas laissé indiférent ensuite, moins d'un jour après il est mort, Flint reste,
У меня есть анус, и он работает сверхурочно.
J'ai un trou du cul, et il fait des heures supplémentaires.
... и когда ваше сердце очерствело, вы уподобились камню, и Он отлучил вас от Своего тела которое есть звёзды и ветер между ними,
... et quand ton cœur s'est endurci comme la pierre, en t'éloignant de Son corps, qui est les astres et le vent entre les étoiles,
У тебя есть только один путь. и он лежит через милость Божью.
Une sortie s'offre à toi, par la grâce de Dieu.
Если выход и есть, то он в том помещении.
L'issue est dans cette pièce.
Вы этом мире вы будете вставать по утрам... с духом, который вы чувствовали в детстве... Духом тяги к знаниям, духом приключений... и уверенности в том, что мир таков, каков он есть... и он здесь для того, чтобы его открывали вы.
Dans ce monde, vous vous lèverez le matin avec un esprit d'enfant - un esprit d'impatience et d'aventure... et l'assurance que le monde est ce qu'il est... et qu'il est à découvrir.
То есть он может рассмотреть в происходящих событиях истинное их предназначение. И рассмотреть, что есть добро, а что есть зло.
Il peut alors voir dans les événements leur vraie prédestination et distinguer le Bien du Mal.
Я могу найти код радужки, проверить, есть ли он в системе и проверить адрес IP, чтобы узнать, когда и где он зарегистрирован.
Je peux trouver le code de l'iris, vérifier s'il est dans le système, puis vérifier l'adresse IP et trouver où et quand il a été inscrit.
Есть стороны нас, которые мы скрываем, за тем, что он называл "persona" ( личность ), и при наложнии этих теорий на антропологию, в частности исследование человеческого поведения...
Ce sont des parties de nous que nous cachons derrière ce qu'il appelle la persona, et en appliquant cette théorie à l'anthropologie, spécifiquement l'étude du comportement humain...
Скажи мне, кто этот человек и что он там делал, и я вызову тебе врача, пока ещё есть время.
Dis-moi qui c'est et ce qu'il faisait ici, et je t'amènerai voir un docteur s'il est encore temps.
Он зашифрован. Только у отдела и Белого дома есть доступ.
Seuls nous et la Maison Blanche y avions accès.
Но у нас есть доказательства того, что он жив и находится в Лондоне.
Mais nous nous avons des preuves qu'il est vivant et qu'il est ici en Angleterre.
У нас есть доказательства того, что он жив и находится в Лондоне.
Nous avons des preuves crédibles nous faisant penser qu'il est en vie et qu'il est ici en Angleterre.
я видел, что он как будто бы заворожен тем, что висело на стенах, и он сказал : "Ты не хочешь подняться ко мне и посмотреть, что у меня есть?" Так?
et je voyais qu'il était comme fasciné par ce qu'il y avait aux murs. et il a dit, "Tu veux monter dans ma chambre... venir voir ce que j'ai là haut?" Et j'ai dit, "Ouais, d'accord."
И теперь, когда у него есть невеста, он породит потомство.
Maintenant que sa promise est ici, il enfantera des générations.
Знаете, есть ещё один человек, у которого был мотив убить обоих мужчин, и он в нашем списке тех, у кого машина с хромированным бампером.
Il y a quelqu'un d'autre qui avait une raison de tuer ces hommes, il est sur la liste de ceux aux pare-chocs chromés.
Он, знаешь, для таких, кто считает, что Хэмптон - это прошлый век, и не хочет быть на пляже, где неподалеку есть J. Crew.
Elle n'est pas venue? Elle a voyagé à l'arrière pour des raisons politiques.
Я просто... хочу найти кого-то, кто смог бы принять его таким, какой он есть, и активно участвовал в его жизни.
Je voulais juste trouver quelqu'un qu'il l'aime pour qui il est, 562 00 : 22 : 45,921 - - 00 : 22 : 48,818 avoir un rôle actif dans sa vie, mais c'est beaucoup demander je suppose.
И он должен есть только молоко из смеси, по рецепту.
Ensuite il doit boire ce type de lait uniquement, sur ordonnance.
Если и есть плюс в том, чтобы иметь старшего братца, — это он.
C'est tout l'avantage d'avoir un cher grand frère.
Есть Бог на небе, и есть справедливость, и Он будет судить вас, как вы судите меня!
Il y a un Dieu, il y a une justice, et Il vous jugera comme vous me jugez.
Да, у меня уже есть отец, и он не какой-то ебанутый урод!
Ouais, j'ai déjà un père, et ce n'est pas un putain de vicieux!
У него есть буксировочный грузовик, и он не станет задавать вопросов.
Il a une dépanneuse, et il n'en sait assez pour poser des questions.
Он страдает ночными кошмарами и часто плачет, но это всё потому, что у него в сердце есть дополнительная камера.
Il fait des terreurs nocturnes, et il pleure beaucoup, mais c'est parce qu'il a une chambre en plus dans son cœur.
Все, что у меня есть - этот урод в допросной, и я не думаю, что он забрал Брайана.
Tout ce que j'ai, c'est ce type dans la salle d'interrogatoire.
Он видит самую суть дела, и у него есть дар объединять тех людей, которые нужны друг другу.
Il voit plus loin que le autres et il a le don de rapprocher les personnes qui ont besoin l'une de l'autre.
Он записал всё, что я говорила об Эли, о себе и о вас, девочки. Это всё есть в книге.
Tous les secrets que je lui ai dit à propos d'Ali et de moi et de vous les filles, il les a écrit, tout était pour son livre.
Итак, он знает всех в мире скейтбординга. И я думаю, что есть ниша на рынке, которая еще не занята.
Eh bien, il connaît tout le monde dans le monde du skate, et je me dis qu'il y a un marché ici qui n'a pas été découvert.
Я знаю, что в том, каким он стал, возможно виновата магия, но магия Донны, то есть теперь и твоя магия, полагаю, пугает меня до чёртиков.
Je sais que c'est probablement la magie qui le maintient comme ça, mais la magie de Donna, qui est aussi la tienne, maintenant, je suppose, me fout une sacrée trouille.
Он по-прежнему лучший шанс у нас есть в поиске Кейт Андерсон и накопителя.
Il est toujours la meilleur chance que nous avons pour localiser Kate Anderson et le lecteur.
Ты и есть он.
Tu es lui.
На самом деле, у нас уже есть покупатель, и он платит наличными.
Et bien, en fait, nous avons un acheteur, et il paye comptant.
То есть, он вегетарианец и аллергик, Бога ради.
Enfin, il est végétarien et ne mange pas de gluten, bon sang.
А он тем временем претендует на звание доктора-натурала, и у него есть целый шкаф, набитый женскими туфлями, а ты даже не можешь выбрать какие носить.
Il prétend être ce docteur chic, et il a un placard rempli de chaussures à talons, et tu ne peux même pas choisir celles que tu veux porter.
он идет 408
он идёт 294
он идет сюда 81
он идёт сюда 37
он идет с нами 16
он идиот 176
он идеален 97
он изменился 238
он идеальный 25
он инженер 30
он идёт 294
он идет сюда 81
он идёт сюда 37
он идет с нами 16
он идиот 176
он идеален 97
он изменился 238
он идеальный 25
он инженер 30
он играет 41
он изменил мне 18
он испарился 19
он из 105
он ищет 18
он из фбр 22
он из нью 19
он из тех 71
он извинился 49
он игрок 28
он изменил мне 18
он испарился 19
он из 105
он ищет 18
он из фбр 22
он из нью 19
он из тех 71
он извинился 49
он игрок 28
он и я 61
он исчез 540
он испугался 82
он из цру 23
он интересуется 18
он из тех парней 20
он издевается 25
он имел в виду 73
он исчезает 26
он играл 21
он исчез 540
он испугался 82
он из цру 23
он интересуется 18
он из тех парней 20
он издевается 25
он имел в виду 73
он исчезает 26
он играл 21