Она моя девушка Çeviri Fransızca
238 parallel translation
Отношусь именно потому, что она моя девушка.
- Parce qu'il ne s'agit pas d'une épouse.
- Да, она моя девушка.
C'est ma fiancée.
Да, она звезда этой пьесы, и к тому-же она моя девушка.
C'est la vedette de la pièce. Et c'est ma copine!
Сначала Лиза долго была подругой моей сестры, а теперь, как вы знаете, она моя девушка.
Tout d'abord, Lisa a une grosse dispute avec ma sœur, et puis tout d'un coup, c'est ma petite amie.
Знаешь, вообще-то она моя девушка, так что, может, хватит к ней подкатывать?
Hé, mec, c'est ma copine. Tu pourrais arrêter de la draguer?
- Она моя девушка, кретин!
- C'est ma femme, connard!
Она не сучка, она моя девушка.
C'est pas une salope, c'est ma nana.
- Она моя девушка!
- C'est ma nana!
Она моя девушка!
C'est ma petite amie.
Она, она моя девушка.
- C'est mon amie.
Может быть потому что она моя девушка.
Parce que c'est ma petite amie.
Она моя девушка, я не обязан проверять ее расписание, чтобы с ней встретиться.
C'est ma petite amie. Je n'ai pas à prendre rendez-vous pour la voir!
Ну же, она моя девушка.
- Allez, mec, c'est ma copine.
Она моя девушка
C'est ma petite amie.
Она моя девушка!
C'est ma copine!
Если честно, он подумал, что она - моя девушка.
Il pense que c'est ma petite amie.
Ни одна другая девушка в городе не будет иметь такое приданое, как имеет она. В данный момент телеги везут венецианские зеркала, брюссельские кружева, индийские пряности, лучший фарфор, японский жемчуг, бриллианты отшлифованные в Амстердаме. Это моя лучшая сделка!
Nos voitures sont chargées de miroirs de Venise, de dentelles de Bruxelles, d'épices d'Inde, de joyaux de Chine, de perles du Japon, des brillants d'Amsterdam, des diamants de France!
Слушай. Она останется у тебя на 2-3 дня, пока я улажу дела. Это моя девушка.
C'est une de mes filles.
- Она - моя девушка.
- C'est ma nana.
Она там с больной дочкой. И моя девушка тоже с ними.
Ils ont une petite fille malade en bas.
Эта девушка... она моя дочь.
La demoiselle c'est ma fille.
Моя девушка беременна... и она... приехала повидаться со мной.
Mon amie est enceinte. Elle a pris l'avion pour venir me voir.
Она больше не моя девушка.
Elle n'est plus ma petite amie.
Она была всем, ради чего я жил. Моя лучшая девушка.
Je ne vivais que pour elle, je l'adorais.
Она же, блин, твоя девушка! - Вот именно : она - моя девушка, понятно?
Ouais, c'est ma meuf, pigé?
Вы видели, моя сестра сделала это. А она девушка.
Ma sœur le fait et c'est une fille.
Она моя девушка.
C'est ma petite amie.
Она не моя девушка.
- C'est pas ma petite amie.
Потому что она моя летняя девушка.
Ce sera ma nana pour l'été.
Не понимаю, откуда трагедия. Она даже не моя девушка.
Je ne vois pas où est le problème.
Она моя беременная подруга и бывшая девушка Росса!
Une amie enceinte et l'ex de Ross!
Ми Ран - хорошая девушка. Не потому, что она моя подруга... Она милая и честная, и ещё она часть Вандербра...
Je dis pas ça parce que c'est mon amie, mais... elle est mignonne et honnête, sauf qu'elle porte des Wonderbra...
Сегодня вечером моя девушка сядет в это же такси... оно остановится на светофоре, в него врежется машина, и она...
En fin de journée, ma copine monte dans ce taxi... il s'arrête au feu, on le percute, et elle...
Она вроде как моя девушка.
C'est un peu ma petite copine.
Правда, она не совсем моя девушка, хотя мы и проводим все время вместе.
En fait, elle n'est pas vraiment ma petite amie... Bien que nous passions chaque moment tout les deux.
Ты же знаешь, что она не моя девушка почему ты себя так ведешь?
Tu sais que c'est pas ma petite amie alors pourquoi t'essayes de la jouer comme ça? Comme quoi?
- Она не моя девушка.
Ce n'est pas ma petite amie.
Она моя девушка, приятель.
C'est ma petite amie, mon pote.
Она моя бывшая девушка, работает в этой больнице.
C'est mon ex. Elle travaille ici.
Она ж моя девушка!
C'est ma putain de petite amie.
-... она не моя девушка.
- ce n'est pas ma copine.
Моя девушка Паула не может платить. Она устала.
Ma copine Paula ne peut pas, elle est malade.
Она больше не моя девушка.
C'est plus ma copine.
Ну, во-первых, она не моя девушка
Ce n'est pas ma petite amie.
Ну зачем мне избавляться от тебя, я люблю тебя, Ты моя девушка, а она моя соученица, Эм Джей..
Que tu t'en ailles? Mais pourquoi je ferais ça? !
Моя бывшая девушка. Была любовь, но она меня бросила.
C'était ma copine, et elle ne veut plus être avec moi.
Я не про обнимание Алисии. Она - твоя девушка, не моя. Я тут ни при чем.
Enfin pas le côté seul avec Alicia, c'est ta copine, pas la mienne.
.. Она не моя девушка.
C'est pas ma copine.
Только она не моя девушка, мелкие уебки.. Они ушли.
Cette fille n'est pas ma copine alors va donc te faire foutre!
Джилл Робертс, моя бывшая девушка. Она разбила мне сердце.
Jill, mon ex. Elle a brisé mon cœur.
Она не моя девушка.
C'est pas ma copine.
она моя лучшая подруга 79
она моя сестра 165
она моя 541
она моя подруга 131
она моя мама 57
она моя жена 153
она моя соседка 22
она моя племянница 24
она моя кузина 20
она моя мать 77
она моя сестра 165
она моя 541
она моя подруга 131
она моя мама 57
она моя жена 153
она моя соседка 22
она моя племянница 24
она моя кузина 20
она моя мать 77
она моя невеста 18
она моя дочь 209
она моя пациентка 17
моя девушка 242
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
она мне все рассказала 21
она моя дочь 209
она моя пациентка 17
моя девушка 242
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
она мне все рассказала 21