English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Она мне не подружка

Она мне не подружка Çeviri Fransızca

29 parallel translation
Она мне не подружка! Ах, да
- Mais ce n'est pas ma petite amie!
- Она мне не подружка. - Как Вас зовут?
- Mais elle n'est pas ma petite amie!
- Она мне не подружка.
Ce n'est pas ma petite amie.
Она мне не подружка.
C'est pas ma petite amie.
Ее зовут Ребекка Поуп, и она мне не подружка.
Son nom est Rebecca Pope, et ce n'est pas ma copine.
Она мне не подружка, гений.
C'est pas ma petite amie, Einstein.
Она мне не подружка!
- C'est pas mon amie!
Она мне не подружка.
C'est pas ma copine.
Вообще-то, Ларри, она мне не подружка. Она просто...
En fait, Larry, ce n'est pas ma petite amie.
Она мне не подружка.
Elle n'est pas ma petite amie.
В остальные дни она мне не подружка.
J'en vois une autre. Pas ma petite-amie, mais d'autres femmes.
Она мне не подружка.
Ce n'est pas ma petite amie.
- Она мне не подружка.
- Ce n'est pas ma copine.
- Что? Она мне не подружка.
- Ce n'est pas ma petite copine.
- Не сказал, потому что она мне не подружка. А мне так не показалось.
Claire, Jenny est juste une fille que je vois de temps en temps.
- Она мне уже не подружка.
- Ce n'est plus ma copine.
Мне вот интересно, как ты узнал, что она не моя подружка?
Vous saviez qu'on n'était pas ensemble?
Мне не хотелось, чтобы она узнала, что у меня появилась подружка.
Je voulais pas qu'elle sache que j'ai quelqu'un.
Просто теперь мне кажется что она - не просто вечная подружка невесты.
Mais Tess sera la... with George. D'accord. Je vais le cusiner.
Карев! Слушай, мужик, она мне не подружка.
Karev!
Она мне не то что бы подружка.
Ce n'est pas vraiment mon amie.
Она мне больше не подружка.
Elle n'est plus ma petite amie.
Твоя подружка, Эмили, подослала тебя, чтобы разузнать обо мне, после того, как на прошлой неделе она попыталась сама, но не вышло.
Votre amie Emily vous a envoyé là pour m'observer, après avoir elle-même essayé et échoué la semaine dernière?
Она больше мне не подружка.
Elle n'est plus ma petite amie.
Она мне не подружка.
C'est pas ma petite-amie!
И она не подружка мне.
Et ce n'est pas ma petite-amie.
Она вторая подружка невесты. Вообще-то мы не очень близки, просто мне её жалко, потому что у неё до сих пор веснушки, хоть она и взрослая.
On n'est pas très proches mais j'ai pitié d'elle parce qu'elle a gardé ses taches de rousseur en grandissant.
У меня была подружка в восьмом классе, но она не любила меня, а мне не нравилась она. Этим все и закончилось.
J'en avais une au lycée, mais elle était méchante puis j'ai été méchante avec elle et c'était tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]