Она моя племянница Çeviri Fransızca
38 parallel translation
- Она моя племянница.
- C'est ma s... - C'est ma niece.
Она моя племянница.
Elle est ma nièce.
Она моя племянница, я мог бы найти ей врача в институте.
C'est ma nièce, je pouvais avoir des médicaments à l'Institut.
Она моя племянница. Я не имею права ее спросить? Конечно, имеешь, Огюстина.
S'ils déchaînent la passion, gardons-les!
Она моя племянница.
C'est ma nièce.
Она моя племянница. Я не знаю вас.
Elle est ma nièce.
Да, без сомнения, но она моя племянница.
Oui, sans doute, mais c'est aussi ma nièce.
Она моя племянница, Дэвид.
C'est ma nièce, David.
Конечно, ведь она моя племянница.
Bien sûr, c'est ma nièce.
Это Молли. Она моя племянница, а это малышка Лу.
Elle est ma nièce, et ça c'est la petite Lou.
Она моя племянница.
C'est ma niece.
Сегодня здесь ночует моя племянница, но она уедет завтра.
Ma nièce est là, mais elle repart demain.
А это мисс Сигни. Моя племянница из Копенгагена. Она теперь будет с нами.
Mlle Sine, ma nièce de Copenhague, qui va vivre parmi nous
Даже моя племянница знает это, а она вот такого роста.
Ma nièce sait cela, John, et elle est haute comme ça.
Моя племянница... моя племянница-лесбиянка. Она ходит в еврейскую школу и ей это нравится.
Ma ni ce... ma ni ce lesbienne, ma famille étant tr s pratiquante, elle va l' cole h bra que, et elle adore...
Она - моя племянница. Родня.
C'est ma nièce, ma famille.
Она - моя племянница, и она никуда не пойдет.
C'est ma nièce et elle n'ira nulle part.
Это девочка - моя племянница, и она - свидетель. Я имела полное право записывать ее для... ее же безопасности.
J'avais tous les droits de l'enregistrer pour... sa protection.
Но она моя дочь... и твоя племянница.
Mais c'est ma fille. Et ta nièce. Je t'en prie.
Это она. Моя племянница, Мэган.
Elle, c'est ma petite nièce
Её мать - моя племянница и крестница, и она попросила об этом как об особом одолжении.
Sa mère est ma nièce et ma filleule, et elle m'a demandé une faveur.
Моя племянница, старшая дочь сестры, она была славной...
Ma nièce, la fille aînée de ma soeur, c'était une chouette fille.
Моя племянница, она ходила в ветеринарную школу.
Ma nièce fait des études de vétérinaire.
Кстати, моя племянница, которую ты поведешь на шоу... Она не особо приучена к туалету.
Au fait, ma nièce que tu emmènes au spectacle... elle n'est pas encore propre.
Моя племянница, она заболела.
Ma nièce, elle est tombée malade.
Хорошо, ты, ты и ты, это моя племянница и она замечательная.
Ok, toi, toi, et toi, c'est ma nièce, et elle est géniale.
Моя племянница, она сильнее, чем я думала.
Ma nièce est plus forte que je ne le pensais.
Даже... Нет, даже если эта Эмилия не моя племянница, она может что-то знать.
Mais... même si cette Amélia n'est pas ma nièce, elle pourrait avoir des informations.
Последний раз, когда я видел Кортни, я помогал её отцу с грилем, пока она и моя племянница играли во дворе.
La dernière fois que j'ai vu Courtney, j'aidais son père au grill, son petit cousin et elle jouaient dans la cour.
Когда моя племянница росла... она думала, этот день не настанет.
Quand ma nièce était adolescente, elle ne pensait pas voir ce jour.
она моя лучшая подруга 79
она моя сестра 165
она моя 541
она моя девушка 97
она моя подруга 131
она моя мама 57
она моя жена 153
она моя соседка 22
она моя кузина 20
она моя мать 77
она моя сестра 165
она моя 541
она моя девушка 97
она моя подруга 131
она моя мама 57
она моя жена 153
она моя соседка 22
она моя кузина 20
она моя мать 77
она моя невеста 18
она моя дочь 209
она моя пациентка 17
моя племянница 66
племянница 51
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она милая 386
она милая девочка 19
она милая девушка 33
она моя дочь 209
она моя пациентка 17
моя племянница 66
племянница 51
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она милая 386
она милая девочка 19
она милая девушка 33