Она мне как сестра Çeviri Fransızca
44 parallel translation
Пойми : она мне как сестра.
Cette fille-là, c'est comme ma sœur.
.. Она мне как сестра.
C'est ma soeur.
Она мне как сестра.
Elle est comme une soeur.
Она мне как сестра.
Elle est comme une sœur pour moi.
Она мне как сестра.
Elle était comme une soeur pour moi.
Она мне как сестра.
C'est la soeur que j'ai pas eue.
Она мне как сестра.
Elle est comme ma soeur.
Я сказал тебе, она мне как сестра.
Je t'ai dit c'est comme ma sœur.
Она мне как сестра.
Elle est comme ma sœur, en prison.
Она мне как сестра.
Elle est comme ma sœur.
Она мне как сестра.
C'est comme ma sœur.
Она мне как сестра.
C'est comme ma soeur. Hein, Jeanne?
Она мне как сестра, я была должна.
Obligé, on appartient à la même confrérie féminine.
Сестра, ты никогда мне не говорила, как она здесь оказалась.
Comment est-elle venue ici?
Я для нее, как сестра, и она желает мне счастья.
Comme une soeur. Elle veut mon bonheur.
- Она мне тоже как сестра.
- C'est un peu ma soeur.
Она мне как младшая сестра, только получает зарплату.
Elle est comme ma petite soeur, sauf qu'elle est payée.
Она мне была как сестра.
C'était une soeur pour moi.
Она мне, как старшая сестра. Она беспокоится.
En grande soeur, elle s'inquiète.
Я все скажу Вайолет, она мне как сестра, и мы тратим премиальные на отпуск каждый год.
Oui, comme un couple normal. Je dis tout à Violet. Elle est comme ma sœur.
Она была мне как сестра. Она была...
Elle était une sœur pour moi, elle était...
Она очень похожа на девушку, что была мне как сестра.
Elle ressemble beaucoup à une Noona que j'ai connu quand j'étais plus jeune.
Аманда Новая-Фамилия как раз говорила мне, что она... тебе не сестра.
Amanda nouveau-nom me disait justement qu'elle était pas ta cousine.
Она была мне как сестра.
Elle était comme une soeur pour moi.
Она мне как младшая сестра, которой у меня никогда не было.
C'est la petite soeur que j'ai jamais eue.
Знаешь, она была мне как сестра.
Tu sais, elle était comme une soeur pour moi.
Она была мне как сестра.
Elle était comme ma soeur.
Она была мне как сестра.
Je la considérais comme une soeur.
Но она мне вряд ли понадобится. Вы же разберетесь с кровососами до того, как они поймут, что сестра пропала.
Mais j'en aurai pas besoin, vous allez vous occuper des vampires, et vous serez revenu avant qu'ils aient remarqué.
- Она как сестра, которая мне нравится.
- C'est comme une sœur sauf que je l'aime bien.
И она мне такая же сестра, как и Мариана.
Elle est autant ma sœur que Mariana l'est.
Она мне почти как сестра, а не кузина.
C'est plus une soeur qu'une cousine.
У меня там родственники, а моя двоюродная сестра Малка... да она мне как родная сестра.
J'y ai de la famille et ma cousine Malka... enfin, elle est plus comme une soeur pour moi.
Я её так называю, потому что она мне, как сестра.
Je l'appelle comme ça parce-qu'elle est comme une sœur.
Она мне как младшая сестра.
Elle est comme une petite sœur.
Я знаю, что со мной что-то не так, но он мой брат, и Лорел, она была мне как сестра.
Je sais que je n'ai pas les idées claires, mais c'est mon frère, et Laurel, elle était comme une soeur.
Она была мне, как сестра.
Nous etions comme deux soeurs.
Она мне просто как сестра.
C'est quasi ma soeur.
Она была мне как сестра.
Cette fille était comme ma soeur.
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она мне не подружка 29
она мне понравилась 56
она мне не нравится 62
она мне не сказала 37
она мне нужна 98
она мне не нужна 78
она мне всё рассказала 16
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она мне не подружка 29
она мне понравилась 56
она мне не нравится 62
она мне не сказала 37
она мне нужна 98
она мне не нужна 78
она мне сказала 116
она мне позвонила 21
она мне нравилась 68
она мне 54
она мне больше не нужна 26
она мне понадобится 19
она мне не говорила 20
она мне рассказала 34
она мне говорила 28
она мне не жена 19
она мне позвонила 21
она мне нравилась 68
она мне 54
она мне больше не нужна 26
она мне понадобится 19
она мне не говорила 20
она мне рассказала 34
она мне говорила 28
она мне не жена 19
она мне доверяет 19
как сестра 39
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
она моя девушка 97
она моя подруга 131
она моя мама 57
она милая девочка 19
как сестра 39
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
она моя девушка 97
она моя подруга 131
она моя мама 57
она милая девочка 19