English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Она одна из нас

Она одна из нас Çeviri Fransızca

102 parallel translation
Да, она одна из нас.
Oui, c'est l'une des nôtres.
Теперь она одна из нас.
Elle est des nôtres, maintenant.
Всё как в полицейских романах. Убийца водит за нос и она одна из нас.
Tant que je ne deviens pas jaloux et que vous prenez un bain, je saurai me montrer complaisant.
Она одна из нас.
Elle est des nôtres.
Она одна из нас.
La Cubaine est avec nous.
она одна из нас
C'est l'une des nôtres.
Она одна из нас...
Elle est avec nous...
Она одна из нас
Elle est des nôtres.
- Да, она одна из нас. Коп.
Oui, elle est flic.
- Все нормально. Она одна из нас.
- C'est rien, c'était une collègue.
Конечно, она одна из нас.
Oui, elle est des nôtres.
Она одна из нас, смотрите внимательно.
Elle est des nôtres, donc faites attention.
Она одна из нас.
C'est l'une des nôtres.
Одной частью она одна из нас, другой частью - одна из них, а это значит, что нам самим не ясно, кто ты на самом деле!
Elle est à moitié une chose et moitié de l'autre, ce qui signifie ce n'est pas vraiment clair pour nous ce que tu es réellement et sans doute même pas pour toi!
И она одна из нас.
- C'est l'une d'entre nous.
Она одна из нас.
Ce cancer est en nous.
Теперь она одна из нас.
Elle est des nôtres maintenant.
Теперь она одна из нас.
Elle est une des nôtres maintenant.
Она одна из нас.
Elle est l'une des nôtres.
Сейчас они думают, что она одна из нас, еще один член семьи.
A présent, ils pensent qu'elle est l'une d'entre nous. Un nouveau membre de la famille.
Мы должны показать, что она одна из нас.
Montrons-leur qu'elle est des nôtres.
Она одна из нас.
Elle est avec nous.
Она, на самом деле одна из нас и очень важна для этого проекта, чтобы так ей рисковать.
Maintenant je dois retourner à mon travail. Attendez une minute!
Хоть одна из лучших дочерей божьих и ушла от нас так рано, она всегда будет жить в наших сердцах.
Bien que nos êtres chers disparaissent, ils resteront dans nos cœurs et nos mémoires.
Она - одна из нас. Мы не причиним ей вреда.
Elle est cardassienne, nous n'avons aucune raison de lui faire du mal.
Лите пока еще не кажется, что она действительно одна из нас.
Lyta a le sentiment qu'elle n'est pas ici chez elle.
Она теперь одна из нас.
Elle est une des notres maintenant.
Ноа, она же одна из нас.
Elle est avec nous.
Эмилия? Она не одна из нас.
Elle ne fait pas partie du groupe.
Она теперь одна из нас.
Elle est l'une des nôtres, maintenant.
- Знаете, у нас есть паззл "Женщина в лесу", сделанный специально для Энджи художницей Джулией Кондон. Она одна из наших любимых художниц.
Nous avons un puzzle spécial de femme dans la lune pour Angie fait par Julia Condon, l'une de nos artistes favorites.
Это только одна из теорий, но сегодня для нас она имеет особое значение.
Ce n'est qu'une théorie parmi d'autres. Mais c'est elle qui nous intéresse.
Она одна, и она точно из тех, кто атаковал нас вчера.
Elle est seule, et c'est certainement elle qui nous a attaqué hier.
Она теперь одна из нас.
Elle fait partie de la famille.
Одна из нас пока мне не звонит, но она перенесет свадьбу.
L'une de nous n'a pas appelé, mais elle le fera!
Она одна из ближайших к Земле, лишь 80 триллионов км от нас.
L'étoile la plus proche de nous : située à 80.5 trillions de Km.
Ладно, одна из причин того, что Лакс уехала - потому что она застала нас с Эбби и подумала, что это секс на одну ночь.
Une raison pour laquelle Lux est partie est qu'elle m'a surpris avec Abby, et a pensé que c'était un coup d'un soir.
Рита одна из нас. Она наша семья.
- Rita était l'une d'entre nous, elle faisait partie de la famille.
У нас одно очень крупное дело, и она у нас, типа, одна из этих монашек.
Bon travail d'équipe, se sert de mots comme "synergie". Elle embrasse Taco.
" ными словами, она практически одна из нас.
Elle est des nôtres.
Сэр, она - одна из нас.
Monsieur, elle est avec nous.
Она теперь одна из нас.
Elle est des nôtres maintenant.
Сэр, есть! Она - одна из нас.
Monsieur, ouais, elle est avec nous.
- Она не одна из нас.
Elle n'est pas l'une des nôtres.
И она - одна из нас, чёрт побери, она..
Et c'est l'une d'entre nous.
— Но она не одна из нас, верно? — Дамы!
- L'une d'entre nous?
Она не одна из нас!
Elle n'est pas l'une des nôtres!
Но не ошибись... она не одна из нас.
Mais ne fait aucune erreur... Elle n'est pas l'une des notres.
А если не знаешь, кто она, значит ты все ещё одна из нас.
Et si tu ne sais pas qui elle est, ça veut dire que tu es toujours une des nôtres.
Я думаю, может, она - одна из нас.
Je crois qu'elle est des nôtres.
Она одна из нас.
Elle pourrait être une des nôtres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]