English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Она прекрасная женщина

Она прекрасная женщина Çeviri Fransızca

44 parallel translation
- Она прекрасная женщина.
C'est une femme merveilleuse.
Она прекрасная женщина... Ты вдруг превратилась в адвоката дьявола.
Tu plaides sa cause, à présent?
Нет, она прекрасная женщина.
Pas du tout. Très gentille.
Каждый говорил - она прекрасная женщина.
Tout le monde disait qu'elle était une très belle femme.
Она прекрасная женщина.
C'est une belle femme.
Она прекрасная женщина, но мне ли вам это говорить.
C'est une femme merveilleuse, mais je ne vous apprends rien.
Она прекрасная женщина.
Elle est charmante.
Она прекрасная женщина, действительно прекрасная.
C'est une femme charmante. Vraiment.
Она прекрасная женщина с яркими цветами.
C'est une belle femme avec des couleurs vives.
Какая она прекрасная женщина.
Quelle femme adorable.
Я просто думаю, что она прекрасная женщина, она забавная и умная.
Je pense juste que c'est une femme charmante, drôle et intelligente.
Она прекрасная женщина.
C'est une femme charmante.
Она... она прекрасная женщина.
C'est... une très jolie femme.
Она прекрасная женщина и у нее вся жизнь впереди.
C'est une belle femme et elle a beaucoup d'années à vivre.
Она прекрасная женщина, и я души в ней не чаю, но мне трудно здесь дышать, Пьер.
C'est une femme merveilleuse, que j'aime tendrement, mais je ne peux pas respirer ici.
Она прекрасная женщина, не так ли?
C'est une belle dame, n'est-ce pas?
Я всегда говорила, что она прекрасная женщина. Ты доела?
J'ai toujours su que ta mere etait formidable.
Я знаю, она - чудесная женщина, прекрасная домохозяйка и великолепный кулинар, но ты не против почитать что-нибудь другое?
J'admire cette femme parfaite mais... peut-on changer de sujet?
Она прекрасная женщина...
"Admirable"?
Теперь она смертоносна, как ядовитая змея, но в то же время она - прекрасная женщина, и вы обнимали ее своими собственными руками, капитан.
Elle est aussi dangereuse qu'un serpent, mais c'est aussi une très belle femme. Et vous l'avez tenue dans vos bras, capitaine.
Она прекрасная женщина.
C'est une femme merveilleuse.
Джорджи прекрасная женщина, она никогда меня не подведет.
Elle n'oserait jamais me décevoir! Vous rigolez!
- Она - прекрасная женщина, Бен.
- C'est une femme ravissante.
Тем не менее, она самая прекрасная, в десятой степени, женщина на острове.
Ce qui est clair, c'est qu'elle est la femme la plus sensuelle de l'île.
Она прекрасная, элегантная женщина.
C'est une belle et élégante femme.
Прекрасная женщина и она вышла за прекрасного мужчину.
une femme tres gentille, mariee a une homme tres bien.
Эмс, твоя мама - прекрасная женщина, и она через многое прошла.
Ta mère est une femme bien et elle a beaucoup enduré.
Если прекрасная женщина плачет, и никто не слышит ее плача неужели она впустую потратила $ 700 на уроки плача в нелицензированной актерской школе Эдриана Броуди?
Si une jolie femme pleure, et que personne ne l'entend, a t-elle dépensé 700 dollars pour rien dans des leçons de pleurs à l'école de comédie non-autorisée d'Adrian Brody?
Она действительно.. мм.. прекрасная женщина.
Mags est une femme formidable.
Ей 34 года, постоянно на улице, как и вы, и она буквально самая прекрасная женщина из мною виденных.
Bien, cette course est pourquoi j'avais oublié la carte. Tu sais ce que tu as oublié d'autre? Nettoyer le garage.
Разве она не самая прекрасная женщина, которую ты когда-либо видел?
N'est-elle pas la plus belle femme que vous n'avez jamais vu?
Она - прекрасная женщина и великолепная мать своих детей.
Une brave femme et une excellente mère.
И самая прекрасная женщина в мире, она сделала это для меня.
Et la plus belle femme du monde. Il l'a fait pour moi.
Позволь задать вопрос. Разве она не самая прекрасная женщина во всём мире?
N'est-ce pas que c'est la plus belle femme du monde?
Потому что она потрясающая, прекрасная женщина, и если скажете о ней что-то другое, я вас живо выкину нахуй отсюда.
- Non? Parce que c'est une femme magnifique, superbe, et si vous voulez la traiter autrement, je suis prêt à me battre.
Она хорошая, прекрасная женщина.
C'est une femme très bien.
Она хорошая, прекрасная женщина.
C'est une femme vraiment bien.
Она в самом деле прекрасная женщина.
C'est en fait une charmante femme.
Она, наверное, прекрасная женщина.
Elle doit être une sacrée femme
- Она - прекрасная женщина.
- Elle est adorable.
Если только она не самая прекрасная женщина, какую ты когда-либо видел.
À moins que ce ne soit la plus belle femme que vous n'ayez jamais vu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]