English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Они погибли

Они погибли Çeviri Fransızca

390 parallel translation
Они погибли, заплатили за своё молчание жизнями.
Ils ont payé de leur vie leur loyauté et leur silence.
Ну, они погибли!
C'est fait!
Маволе и Лембека. Они погибли в ходе операции.
Mavole et Lembeck, les hommes perdus lors de la patrouille.
Они погибли... А у меня сдали нервы и я сбежал.
Ils sont morts, mes nerfs ont lâché, j'ai fui.
Мы увидим громадную, белую, взрывающуюся планету... и будем знать, что они погибли вместе с ней!
Nous verrons une explosion planétaire, blanche et gigantesque... Et nous saurons qu'ils sont tous morts avec elle!
Родственникам остальных заключенных командование сообщило, что они погибли, выполняя свой долг ".
Quant aux parents de ceux qui furent tués, qu'ils soient avisés que ces derniers sont morts au champ d'honneur. "
Они погибли, выполняя свой долг.
Morts au champ d'honneur.
Капитан, "Интрепид" наверняка сделал то же самое, однако они погибли.
L'Intrepid a dû faire tout ça, lui aussi. Et pourtant, il a été détruit.
Они погибли.
Ils ont été assassinés.
Они погибли в автомобильной катастрофе... приблизительно пять лет назад.
ils ont été tués dans un accident de voiture. il y a environ cinq ans.
Они погибли, Талби.
Ils sont morts, Talby.
Они погибли на пути к цели.
Ils sont morts près du but.
Они погибли, защищая тебя.
Ils sont morts en te protégeant.
ќни барахтались в открытом космосе. " ли ты хотел, чтобы они погибли?
Zappy, ils flottaient dans l'espace sans aucune protection... vous n'auriez pas voulu qu'ils meurent quand même?
Они погибли.
aspirées dans les fonds sombres vers leurs mort.
У меня было четверо солдат, но они погибли в бою.
- Je ne mens pas! Mes quatre hommes ont été tués en attaquant la colonne.
Я был очень расстроен, когда узнал, что оба они погибли в той аварии.
J'ai été très peiné d'apprendre leur décès dans un accident de la route.
У него нет семьи - они погибли в аварии в прошлом году.
- Il n'en a pas. Ils sont morts dans un accident, l'année dernière.
Они погибли!
Ils sont foutus!
Они погибли.
- Morts.
Все они погибли во время войны.
Ils sont tous morts pendant la guerre.
- Ты что, заделался критиком? - Как они погибли?
Comment sont-ils morts?
Это как в общине - мы выживаем благодаря тому, что они погибли.
C'est comme à la communion. De leur mort, nous vivons.
Пыль повлияла на климат и они погибли из-за погодных изменений.
Ça a changé le climat et ça les a tués.
Мои родители... они погибли. В автокатастрофе, четыре недели назад.
Mes parents sont morts dans un accident de voiture, il y a un mois.
Роберт и Рене они погибли в огне.
Robert et René ont... péri dans un incendie.
Они погибли, когда их солнце стало "новой".
Tous sont morts quand leur soleil a explosé.
Питер ни слова не сказал с тех пор, как они погибли.
Peter ne parle plus depuis que c'est arrivé.
Они погибли в автокатастрофе в Канаде.
Un accident de voiture au Canada.
Он предупредил людей не плавать туда, чтобы они не погибли.
en présageant leur destin tragique.
Может, они обе погибли.
Elles sont peut-etre mortes.
Хотел бы я знать как они все погибли, миссис Питерс?
Ce que j'aimerais savoir, Mme Peters, c'est pourquoi ils sont tous morts.
Они все погибли.
Tous ont été tués.
Если не найдем способ уничтожить эти существа так, чтобы не погибли люди, в которых они находятся, как командир, я буду вынужден убить более миллиона человек.
Si nous ne trouvons pas le moyen de détruire ces créatures sans tuer leurs hôtes humains, mes responsabilités me forceront à tuer plus d'un million de personnes.
Будь они сильнее, мы бы погибли. Мы потеряли сознание.
- Plus fortes, elles nous auraient tués.
Они бы погибли, если бы не могли приходить сюда.
Ils seraient voués à la mort, s'ils ne pouvaient pas venir.
Они все погибли, все. Вот.
Il n'y en plus un seul de vivant.
Oни погибли, Ирма! Ты знаешь, что они погибли!
Elles gisent dans une affreuse grotte remplie de chauves-souris!
Они не погибли.
- Rectification, ils ne sont pas morts...
Они все еще не погибли ".
"Elle n'est pas morte."
- Они все погибли.
Tous morts.
Все они погибли от твоей руки.
Je ne m'appelle pas Johnny.
- Они вышлют вам список имен всех евреев... которые погибли во Второй мировой войне.
On vous enverra les noms des Juifs tués durant la Seconde Guerre mondiale.
Дунай - очень холодная река. Они думали, что мы все погибли.
Duna très froide, ils croient nous tous morts.
Они все погибли!
- Tout le monde est mort!
Без меня они бы погибли.
Sans moi, ils auraient péri!
Как они погибли?
Comment est-ce arrivé?
Они все погибли, кроме деда, который бежал на Нарн.
Tous ont péri, sauf mon grand-père qui a pu retourner sur Narn.
И кто-то из начальства заявил "Забудьте, они, наверняка, все погибли".
Un type a dit : "Laissez tomber. Ils sont tous morts."
Они решат, что мы погибли.
Ils nous croient morts!
Они посчитают, что мы погибли вместе с "Ромерой".
Pour autant qu'ils sachent, on y est restés nous aussi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]