Отличный день Çeviri Fransızca
227 parallel translation
В целом, выдался отличный день.
Eh bien, j'ai passé une excellente journée.
Отличный день.
Belle journée!
Я в том смысле, что у нас вышел просто отличный день.
On a fait une super Journée.
У меня был хороший день. Отличный день.
C'était une si bonne journée!
Отличный день для пикника.
Belle journée pour un pique-nique.
Отличный день чтобы прогулятьься.
Une journée pour sortir.
Хватит откладывать. - Сегодня не очень хороший день. - Сегодня отличный день.
Ce n'est pas le bon jour.
Отличный день для заплыва на каноэ.
Beau jour pour faire du canoë.
- А какой сегодня красивый день. Просто отличный день для утренней прогулки.
C'est le plus beau des romans
Но зато у меня был просто отличный день.
J'ai passé une super journée.
У меня был отличный день.
J'ai passé une journée extra.
Это был отличный день!
C'est un grand jour.
Да, у меня был отличный день. Наша банда устроила вечеринку в баре.
J'ai passé une bonne journée.
Добро пожаловать на Гран При Детройта, сегодня солнечный день, отличный день для соревнований после наполненного событиями сезона, пришло время для решающего этапа..
C'est une belle journée... et ce sera une grande course au terme d'une saison animée. On court pour le titre.
Я все тебе покупал. Это был отличный день.
Je vous ai tout acheté, c'était une superbe journée!
Отличный день рождения, Калькулон.
Le Buggalo royal.
О, просто отличный день. Просто отличный!
C'est un grand jour.
- Эй. Ты пропустила отличный день наблюдения поезда. О.
Vous avez raté une super journée d'observation de trains.
- Отличный день!
- Belle journée!
- Сегодня был отличный день. - О, лучший.
- Aujourd'hui était un grand jour.
- Это был отличный день.
C'était une super journée.
Чтобы иранцы не проснулись однажды и решили : "Сегодня отличный день взорвать ядерную бомбу в Израиле"
Pour que les Iraniens ne décident pas subitement de rayer Israël de la carte.
Отличный день рождения, Калькулон.
Quel anniversaire.
За отличный день.
Cette journée parfaite.
Отличный день.
Il fait beau, hein?
Сегодня у меня был отличный день.
Te taper des filles de 20 ans, ça veut dire quoi?
Отличный день для гонок.
Le temps idéal.
Отличный день для плавания.
Belle journée pour naviguer.
Отличный день для Форманов.
C'est une grande journée pour les Forman.
У меня был отличный день.
Je passe une...
Отличный день. Отличный день.
Belle journée, belle journée
Отличный день.
Belle journée
- У меня был - Отличный день
Je passe une belle journée
Отличный день. Отличный, отличный день.
Belle journée, belle journée!
Это был отличный день в парке, да?
C'était super la fête foraine, non?
сегодня отличный день.
Min-ho... C'est un jour parfait.
Да, день "супружеских встреч" отличный день... если ты не оторвал парню часть уха, и не попал в "горячую камеру",
Oui, ce jour était super... Sauf si t'as mordu l'oreille d'un gars et qu'on t'a jeté dans le four.
Так что, отличный день.
Donc pour résumer, une bonne journée.
О да! Сегодня будет отличный день!
Oh oui, aujourd'hui va être chouette!
Видимо в чайнатауне отличный день. %
On dirait un grand jour à Chinatown.
Отличный способ начать день.
C'est toujours une façon agréable de commencer sa journée.
- Отличный способ отпраздновать свой День Рождения.
Pas terrible, comme anniversaire. Phyllis!
Отличный подарок тебе на день рождения, Сара.
Un beau cadeau d'anniversaire...
Выпьем. Отличный первый день.
On a troué le cul aujourd'hui Santé Très bonne journée Excellent journées.
Отличный день.
Un grand jour.
Отличный День благодарения, мама.
- Réussie, cette soirée. - Ils ont l'air de s'être amusés.
У нас отличный вид на океан каюты класса люкс, Питание три раза в день- - кислая капуста, яйца и кислая капуста.
Nous avons une vue imprenable sur l'océan, des cabines luxueuses et trois repas gastronomiques par jour :
Да, отличный был день.
On a passé une super journée.
Это будет отличный день, папа.
C'est un grand jour.
Отличный день.
C'est la fête!
- Хороший день для свадьбы. - Отличный.
- Non, je les ai réservées au cas où.
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день матери 30
день рождения 208
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день матери 30
день рождения 208
день и ночь 70
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги у меня 25
деньги давай 17
день благодарения 124
день второй 40
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги у меня 25
деньги давай 17
день благодарения 124
день второй 40