Пару слов Çeviri Fransızca
1,034 parallel translation
Полковник Кэткарт хотел бы сказать пару слов перед отлетом. - И потому мы без проволочек...
Je crois que le colonel Cathcart aimerait vous dire quelques mots.
Генерал, пожалуйста, пару слов нашим зрителям.
Général Émilio Molina Vargas. Général, un mot, s'il vous plaît, pour notre public.
— Джиневра, разреши тебя на пару слов?
Ginevra, j'ai à te parler.
Позволь сказать пару слов о твоей новой работе.
Laisse moi te dire quelques trucs sur ce boulot.
Дж. У., можно тебя на пару слов?
JW, laisse-moi t'expliquer.
Можно вас на пару слов.
J'aimerais m'entretenir avec vous.
Разрешите на пару слов, профессор?
Puis-je vous parler, professeur?
Господин Штаудте, можно на пару слов?
M. Staudte, puis-je vous voir un instant?
Мы с Рокки выйдем, мне надо ему пару слов сказать.
Du calme. Gare-toi là. Je veux parler à Rocky.
Я просто хотел сказать пару слов, и потом мы уйдём.
Juste quelques mots et on s'en va.
Я просто хочу сказать пару слов. - Меня это не интересует.
Je veux juste leur parler une seconde, d'accord?
Всего пару слов, и мы отпустим Вас к цивилизации.
Quelques mots et on vous rend à la civilisation.
Скажите ему пару слов.
Un petit mot, ça lui fera plaisir.
На пару слов.
J'ai à vous parer.
Можешь передать пару слов Анжелине?
Tu peux donner un message à Angelina?
- Можно вас на пару слов?
- Oui? Je peux vous dire un mot?
Можно тебя на пару слов, дорогая?
J'ai à te parler.
Я скажу мсье пару слов и вернусь.
Je lui dis un mot, je reviens.
Можно вас на пару слов, пожалуйста?
On peut vous parler?
Чарли, можно я ему пару слов скажу?
Donne-nous une minute.
Ты скажешь пару слов и отдашь ему кубок, а затем будет говорить он. - Ага.
Tu vas dire quelques mots et lui remettre la coupe... et ensuite il parlera.
Выразишь свою любовь к шоу, скажешь пару слов. - Да, конечно. - Продашь немного костюмов, подключишь воображение...
Je vous ferai visiter, vous laisserai dire quelques mots... vendre des costards, faire de la pub.
Я читал. Дай-ка я вставлю пару слов, Пино. Я никогда не видел, чтобы ты что-то читал в своей ёбаной жизни.
Je t'ai Jamais vu lire de ta vie.
Пару слов перед тем, как мы двинемся.
Juste un mot avant qu'on parte.
Скажу ему пару слов.
Je vais lui dire deux mots.
Простите, мэм. На пару слов.
Pardon, il faut que je lui parle.
Пару слов. Как вы прокомментируете этот инцидент?
M. Terada, s'il vous plat, que s'est-il passé?
- На пару слов.
- Je pourrais vous dire un mot?
Скажи пару слов этим милым людям, Алекс.
Dis un mot gentil, Alex.
Хорошо, что встретились. Я хотел сказать тебе пару слов.
Vous avez besoin d'un séjour à la campagne.
Скажи пару слов на диктофон, чтобы она убедилась, что ты живой.
On va t'enregistrer pour la rassurer. Lève-toi.
Не думаю, что они уйдут, пока вы не скажете пару слов.
Je ne crois pas qu'ils partiront tant que vous n'aurez pas parlé.
- Да ты едва сказал ей всего пару слов!
Elle est à moi. - Tu n'arrives pas à aligner deux mots.
Можно вас на пару слов?
Je peux vous parler une minute dehors?
- Почему бы для начала... нам не представиться и не сказать пару слов, почему мы здесь... Как мы здесь себя ощущаем.
Commençons par nous présenter en expliquant, autant que faire se peut, pourquoi nous sommes là.
Леди и джентльмены, прошу прощения за то, что отвлекаю вас... от восхитительного десерта, но хочу сказать пару слов.
Mesdames et messieurs, je m'excuse de vous distraire des desserts. Je voudrais dire quelques mots en tant que garçon d'honneur.
Пару слов о невесте - когда я впервые увидел Кэролайн, мне подумалось... если она окажется близорукой, то, возможно, мне улыбнётся удача.
La première fois que j'ai vu Caroline, j'ai pensé : "Si par chance elle est myope, je serai peut-être heureux pour la vie."
- Можно мне сказать пару слов? Можно.
- Je pourrais dire quelques mots.
Мэр Тильтон, можно вас на пару слов?
Un mot , monsieur le maire ?
Просто на пару слов... ради блага Дилана.
J'ai juste un mot à vous dire... pour le bien de votre fils.
Можно тебя на пару слов?
Je peux vous parler un instant?
Джим, можно тебя на пару слов?
Jim, je peux te parler?
Можно пару слов?
Quelques questions...
Всего пару слов сказал.
Dix mots au plus.
Тогда спустись к реке, там ребята хотят сказать тебе пару слов.
Si tu allais faire un tour du côté du fleuve... Mes gars là-bas ont quelque chose à te dire.
И пару слов в виде совета :
Un conseil...
Отправьте ей шампанского, улыбнитесь, скажите пару теплых слов,..
Envoyez-lui un peu de champagne, quelques sourires, un mot de tact ou deux.
- Я сказала о тебе пару хороших слов. Спасибо.
Je glisserai un mot pour toi.
Может я скажу Расселу пару добрых слов о сценарии.
- Je lui en parlerai demain soir.
Наша служба начнется через пару минут, а пока мы представим возможность Мэттью... самому близкому другу Гарета, сказать несколько слов.
Nous commencerons dans quelques minutes. Nous avons demandé à Matthew, le meilleur ami de Gareth, de dire quelques mots.
Хочу чтобы ты сказала ей про меня пару хороших слов.
Parle-lui de moi.
словами не описать 18
словами не передать 20
слово из 16
слово чести 19
слова 556
слово 794
слово скаута 45
словами 45
словарь 26
словно 304
словами не передать 20
слово из 16
слово чести 19
слова 556
слово 794
слово скаута 45
словами 45
словарь 26
словно 304
слово тебе 16
слово в слово 100
словом 195
слово за слово 42
слово на букву 25
слово на 23
словно это было вчера 20
слово даю 29
слов 125
словно кто 82
слово в слово 100
словом 195
слово за слово 42
слово на букву 25
слово на 23
словно это было вчера 20
слово даю 29
слов 125
словно кто 82