Пожалуйста не делай этого Çeviri Fransızca
467 parallel translation
Пожалуйста не делай этого, пожалуйста!
Ne fait pas ça, s'il te plaît!
- Док, пожалуйста, не делай этого.
Doc Quoi9
- Не делай этого, Клод. Пожалуйста, не надо.
- Ne faites pas ça, Claude...
Пожалуйста, не делайте этого!
Je vous en prie, ne faites pas ça!
- Пожалуйста, не делайте этого.
- OH MAIS NON.. VOUS NE POUVEZ.. - TAIS-TOI VIEIL imbécile!
- Пожалуйста не делайте этого со мной. - Присядь.
Je t'en prie, ne fais pas ça!
Пожалуйста, не делай этого, Джи-мен!
- Oui. Tire pas, G-man!
Вы не навредите ему, не так ли? Пожалуйста не делайте этого.
Vous ne lui ferez pas de mal, non?
- Пожалуйста, не делай этого.
- Non, pas ça.
О, пожалуйста, не делай этого!
Ils joueront dans le solarium.
Нет, пожалуйста, не делай этого.
Non, je vous en prie.
Мистер Джонс, пожалуйста, не делайте этого!
M. Jones, je vous en prie, ne faites pas ça!
Бапу, пожалуйста не делайте этого.
Bapu, faites pas ça.
Пожалуйста, не делайте этого!
Ne fais pas ça! Je t'en prie!
Пожалуйста, пожалуйста, не делайте этого.
Je vous en prie, ne faites pas ça.
Не делайте этого, пожалуйста.
Je t'en prie, ne fais pas ça.
Не делай этого, пожалуйста...
Fais pas ça, s'il te plaît.
Пожалуйста, не делайте этого.
S'il vous plaît, ne partez pas.
Пожалуйста не делай этого.
Je vous en prie.
- Маркус, пожалуйста, не делай этого.
Marcus, s'il vous plaît, ne faites pas ça.
Пожалуйста, не делайте этого!
Ne me faites pas ça.
Пожалуйста, не делайте этого.
Arrêtez ça!
Пожалуйста, не делай этого.
S'il te plat, ne le fais pas.
Пожалуйста, Бун! Не делай этого...
Je vous en prie, Boone, ça ne servirait à rien.
Джоуи, пожалуйста, не делай этого. Давай просто забудем об этом.
Fais pas ça, mieux vaut oublier.
Пожалуйста, не делай этого.
Je t'en prie, fais pas ça.
Нет, не делай этого. Пожалуйста не надо.
Je vous en prie, ne le faites pas!
Пожалуйста, не делай этого!
Ne fais pas ça. Je t'en prie.
Пожалуйста, не делай этого, Карел!
Pas ça! Ne fais pas ça!
Пожалуйста, Пожалуйста, Пожалуйста! Не делайте этого со мной! Смотри за ее руками.
Ne me faites pas ça! Attachez-la.
Пожалуйста, не делайте этого.
Ne faites pas ça.
Пожалуйста, не делайте этого.
ne faites pas ça.
- И этого пожалуйста не делай.
- Abstiens-toi.
Триш, пожалуйста, не делай этого.
Trish, s'il te plait, ne fais pas ça.
Пожалуйста, не делай этого, папа!
Ne fais pas ça, papa! Non!
Не делай этого, ну, пожалуйста!
Je t'en prie, ne fais pas ça.
Пожалуйста, пожалуйста, папа, не делай этого!
Je ne suis pas un démon! Je t'en supplie!
Не делай этого, пожалуйста!
Non, s'il te plaît!
Пожалуйста, не надо! Не делайте этого!
Je vous en prie, non.
Стюарт, ну пожалуйста, не делай этого.
Je t'en prie, pas ça.
Не прыгай, не делай этого, пожалуйста!
Ne saute pas!
- Нет, не делай этого. - Пожалуйста, мне будет очень приятно.
Ca ne m'embête pas de ne connaître personne, vraiment...
Нет. Пожалуйста, не делайте этого.
Non, pitié, ne faites pas ça.
Пожалуйста, не делай этого.
Pas de ça, je vous prie.
Пожалуйста, не делай этого.
- S'il vous plaît, arrêtez.
Не делайте этого, пожалуйста!
- Où tu les as mis?
Пожалуйста, не делай этого, Коннор.
Je t'en prie, ne fais pas ça, Connor.
Нет, пожалуйста,... не делайте этого со мной, мистер Крейн!
Non, s'il vous plait ne me faîtes pas ça, Mr. Crane!
Пожалуйста, не делай этого!
S'il vous plaît, ne me faites pas ça!
Пожалуйста, не уходи. Не делай этого ради Моны.
S'il te plaît, n'y va pas.
Пожалуйста, не делай этого.
Pitié, ne faîtes pas ça!
пожалуйста не надо 125
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста нет 20
не делай этого 3710
не делай этого со мной 39
не делай этого снова 18
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста нет 20
не делай этого 3710
не делай этого со мной 39
не делай этого снова 18
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста скажи мне 53
пожалуй 6219
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста помогите мне 17
пожалуйста скажите 16
пожалей меня 30
пожалуйста скажи 42
пожалуйста помогите 32
пожалуйста скажи мне 53
пожалуй 6219
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста помогите мне 17
пожалуйста скажите 16
пожалей меня 30
пожалуйста скажи 42
пожалуйста помогите 32
пожалуйста оставьте сообщение 21
пожалейте меня 21
пожалеешь 56
пожалуй нет 18
пожалейте 16
пожалеете 21
пожалуйта 17
пожалуйте 19
пожалйста 25
пожалуста 109
пожалейте меня 21
пожалеешь 56
пожалуй нет 18
пожалейте 16
пожалеете 21
пожалуйта 17
пожалуйте 19
пожалйста 25
пожалуста 109