Пожалуйста остановись Çeviri Fransızca
207 parallel translation
Такако, пожалуйста остановись!
Takako! Arrête immédiatement!
Боже мой, если это просто плохая шутка, пожалуйста остановись
Mon Dieu, si c'est une mauvaise blague, s'il vous plaît, arrêtez.
Пожалуйста остановись.
Arrête s'il te plaît.
- Пожалуйста остановись.
- Arrête, je t'en prie.
- стой. пожалуйста остановись.
- Arrêtez. S'il vous plaît, arrêtez.
Стой, пожалуйста остановись!
Arrête, s'il te plaît. Arrête!
Отец, пожалуйста остановись.
- Père, arrête, je te prie.
Стоп, стоп, пожалуйста остановись.
Arrête ça Arrête, arrête je t'en prie!
- Том, остановись, пожалуйста.
- Tom, arrête, je t'en prie.
Пожалуйста, остановись
Je t'en prie, arrête-toi.
Пожалуйста, остановись.
S'il te plaît, arrête.
Пожалуйста, остановись, остановись.
Pitié, non! Non!
Пожалуйста, остановись!
S'il te plaît, arrête!
Остановись! Пожалуйста!
Je t'en supplie!
Фредди! Остановись, пожалуйста!
Freddy, arrêtez.
Пожалуйста, остановись.
Laisse-moi faire!
- Мама, остановись, пожалуйста!
Arrêtez, maman!
Только... пожалуйста, остановись на секунду и подумай, о чём ты меня просишь.
S'il te plaît... réfléchis un instant à ce que tu me demandes.
Пожалуйста, остановись!
Arrête un peu!
Я всегда знал, чего я хочу. Прежде, чем мы разрушим шанс для наших отношений, который всё ещё у нас есть, я прошу тебя, пожалуйста, остановись и подумай об этом.
Avant qu'on ne détruise la chance qu'on a d'avoir une relation, je te demande, s'il te plait, de penser à ça.
- Эд, пожалуйста, остановись.
- Ed, arrête-toi s'il te plaît.
остановись пожалуйста.
Laissez ouvert s'il vous plaît!
Ребекка, стой. Остановись. Пожалуйста.
Je t'en prie, écoute-moi.
Остановись, пожалуйста!
Arrête-toi, Julie!
Остановись, пожалуйста.
S'il te plaît, arrête.
Пожалуйста. Остановись.
S'il te plaît.
Престон Берк - готов я просто не могу сказать тебе об этом это не моё дело и просто пожалуйста остановись что я могу сделать для твоих родителей?
Preston Burke est prêt. Écoute, je... Je ne peux pas te parler de ça.
Джек, пожалуйста, остановись.
Jack. je t'en prie arrête.
Кейт, пожалуйста, остановись и поговори со мной.
Kate, dis-moi quelque chose.
Мэгги, остановись, пожалуйста. Почему?
- S'il vous plaîit, arrêtez.
Остановись, пожалуйста, просто перестань говорить! Картофелечисткой.
Et bien, je pourrai m'asseoir et te laisser me faire un petit déj'.
- Джейк, остановись, пожалуйста.
- Arrête, je t'en prie.
- Пожалуйста, нет, Томми, нет. Остановись! - Я отпускаю.
Arrête, je t'en prie!
Пожалуйста, остановись.
Arrête, s'il te plaît.
Кас, остановись... пожалуйста.
Cass, arrêtez. S'il vous plaît.
- Пожалуйста, остановись. Перестань это делать.
- OK, arrête de faire ça s'il te plait.
- Пожалуйста. Остановись на минуту. Подумай.
- Réfléchis une seconde.
Пожалуйста, остановись.
S'il te plaît.
Пожалуйста, остановись здесь.
S'il vous plaît, restez où vous êtes.
- Пожалуйста, остановись!
- S'il te plaît. Arrête!
Пожалуйста, остановись!
Arrête un peu, compris?
Нет! Пожалуйста, остановись!
Je vous en prie arrêtez!
Вы не можете пойти туда! Пожалуйста, остановись.
Vous ne pouvez pas entrer là!
Остановись, пожалуйста. Прошу прощения. - Мы закончили?
Oscar, arrête ça, je t'en prie.
Остановись, пожалуйста!
Arrête, s'il te plaît.
Ну, пожалуйста остановись.
S'il te plaît, arrête.
Пожалуйста, Майкл, остановись.
Je t'en prie, Michael.
Пожалуйста, остановись. Не надо... Тише.
- Non, s'il vous plaît, arrêtez.
Остановись, вернись обратно, пожалуйста!
Redescends vite maintenant, allez!
Остановись, пожалуйста
Jake, stop!
Просто остановись, пожалуйста.
Arrête-toi, s'il te plaît.
остановись 4314
остановись здесь 60
остановись там 16
остановись на секунду 39
остановись немедленно 21
остановись на минутку 18
остановись сейчас же 41
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста прекрати 16
остановись здесь 60
остановись там 16
остановись на секунду 39
остановись немедленно 21
остановись на минутку 18
остановись сейчас же 41
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуй 6219
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста помогите мне 17
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста скажите 16
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуй 6219
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста помогите мне 17
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста скажите 16