Не делай этого снова Çeviri Fransızca
21 parallel translation
Не делай этого снова.
- Ne refais pas ça. - Me traite plus de putain.
Не делай этого снова!
Recommence plus.
- Не делай этого снова, Астрид.
- Ne refais pas ça, Astrid. - Refaire quoi?
Не делай этого снова.
Ne refaites pas ça.
Слушай, если думаешь, что сделала что-то не так, не делай этого снова.
Si tu crois avoir fait une erreur, ne recommence pas, c'est simple.
Никогда больше не делай этого снова.
Ne refaites jamais ça.
Не делай этого снова.
Ne le refais pas.
Не делай этого снова.
Ne recommencez pas.
Я ценю это, своим весьма странным способом ты всего лишь хотел помочь, но, прошу... не делай этого снова.
- Tes méthodes sont déroutantes. Tu voulais aider, mais s'il te plaît, ne recommence pas.
- Не делай этого снова, хорошо?
- Ne me refais pas le coup! - Refaire quoi?
Не делай этого снова.
Ne refais plus ça.
Поторопитесь! И не делайте этого снова.
Et ne recommencez plus.
- Некогда не делай мне этого снова!
Ne refaites jamais ça!
Не делайте этого снова.
Pas une nouvelle fois.
Я снова остановлю поезд Не надо, не делай этого.
Non, s'il te plaît, ne recommence pas.
- Не делайте этого снова.
- Ne refaites jamais ça.
Пожалуйста... пожалуйста, не делайте этого снова.
Pitié... Pitié, ne refaites pas ça.
Никогда не делай этого снова.
- Quoi?
Как ты можешь не думать о нем? Не делай этого со мной снова.
Et tu as ce magnifique fils
Не делайте этого снова.
Ne recommencez pas.
Ты бывший игрок, агент Бут, и я не позволю тебе снова начать играть, ни в расследовании этого дела, ни в любом другом.
Vous êtes accro, Agent Booth, et je ne vais pas vous laisser mettre en danger votre sobriété avec cette affaire ou n'importe quelle autre.
не делай этого 3710
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай этого со мной 39
не делай так больше 103
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делайте мне больно 66
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай этого со мной 39
не делай так больше 103
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делайте мне больно 66
не делай ничего 80
не делай такое лицо 60
не делайте так 33
не делай это 120
не делай глупостей 188
не делай поспешных выводов 25
не делайте 18
не делай резких движений 28
не делайте ничего 31
не делайте это 20
не делай такое лицо 60
не делайте так 33
не делай это 120
не делай глупостей 188
не делай поспешных выводов 25
не делайте 18
не делай резких движений 28
не делайте ничего 31
не делайте это 20