English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Не делай этого

Не делай этого Çeviri Fransızca

3,913 parallel translation
Не делай этого!
Ne fais pas ça!
- Ах, не делай этого.
- Ne fais pas ça.
Пожалуйста, не делай этого.
Je t'en prie ne fais pas ça.
- Не делай этого.
Ne fais pas ça.
Ты даже не скажешь, "Не делай этого"?
Tu ne vas pas dire "Ne fais pas ça?"
Не делай этого.
Ne fais pas ça.
Грир, не делай этого.
Greer, ne faites pas ça.
Не делай этого с собой.
Ne t'impose pas ça à toi-même.
Пожалуйста, не делай этого.
S'il te plaît, ne le fais pas.
Не делай этого.
Ne... Ne fais pas ça.
Джен, ради всего святого, не делай этого.
Jen, pour l'amour de Dieu, ne faites pas ça.
- Ворд, не делай этого!
Tu n'es pas obligé de faire ça Ward!
Не делай этого, Рейна.
Ne fais pas ça, Rayna.
Никки, не делай этого!
Nicki, ne fais pas ça!
Не... не надо.... не делай этого.
Ne pense même pas... ne fais pas ça.
- Не делай этого.
- Ne le fais pas.
Пожалуйста не делай этого здесь.
- S'il te plaît, ne fais pas ça ici.
Ага, не делай этого.
Mouais, ne fais pas ça.
Не делай этого из-за меня, Шэрон.
Ne fais pas ça à cause de moi, Sharon.
Куки, не делай этого.
Cookie, tu n'as pas à faire ça.
не.. не делай этого. не делай этого сейчас.
Ne fais pas ça, pas maintenant.
Не.. не делай этого.
Ne faites pas ça.
Не делай этого, окей? Не надо.
Ne fais pas ça, d'accord?
Назад! Нет, не делай этого!
Recule!
Не надо... не делай этого.
Ne fais pas çà.
Пожалуйста... Не делай этого. Не сейчас.
Pas maintenant.
Прошу, не делай этого!
Ne fais pas ça, s'il te plaît!
Ну же, кролик, не делай этого.
Allez, Lapin. Ne fais pas ça.
Бен! Не делай этого!
Ne fais pas ça!
Пожалуйста, не делай этого!
S'il te plaît!
Не делай этого.
Arrête.
Младший, я говорю тебе : не делай этого.
Junior, ne fais pas ça.
Не делай этого.
Ne le fais pas.
Не делай этого.
Ne faites pas ça.
Я не забыла детали этого дела, если это то, что вы имете в виду.
Je n'oublie pas les détails de cette affaire, si c'est ce que vous croyez.
- Не делайте этого.
- Ne faites pas ça.
Не делайте, не делайте этого.
Arrêtez, ne faites pas ça.
Нет, сэр, не делайте этого.
Monsieur, ne faites pas ça.
Не делайте этого.
Ne faites pas ça.
Значит эти не из этого дела.
Alors elles ne font pas partie de cette affaire.
Что бы вы ни собирались делать, не делайте этого!
Peu importe ce que vous faites, arrêtez!
Пожалуйста, не делайте этого в следующие 15-20 лет, ладно?
Ne grandissez pas pour encore 15 ou 20 ans, OK?
Сэр, не делайте этого! О...
Non, Mr, ne faites pas ça Oh...
Прошу вас, не делайте этого пока.
Je vous en supplie, attendez encore un peu.
Пожалуйста, не делайте этого!
Pitié, ne faites pas ça.
Пожалуйста, не делайте этого.
Pitié, ne faites pas ça.
Брайан Макграт. Я не осознавал этого до тех пор, но ей, возможно, никогда не было до меня дела.
Je ne l'avais pas réalisé jusque là, mais elle n'a probablement jamais tenu à moi.
Эй, леди, не делайте этого!
Madame, ne faites pas ça!
Мистер Карлайл, никто лучше меня не понимает важности этого дела или значения имени Карлайл.
Mr Carlyle, personne ne comprend mieux les spécificités de cette affaire ou l'importance du nom de Carlyle.
Разве я не достаточно объяснил тебе необходимость этого дела?
Ne t'ai je pas assez expliqué l'urgence de cette mission?
Итан! Не делай этого!
Ne fais pas ça!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]