English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Позвонить кому

Позвонить кому Çeviri Fransızca

418 parallel translation
Может, позвонить кому?
Vous voulez que j'appelle quelqu'un?
Надо позвонить кому-нибудь.
Appelez! Quelqu'un!
- Ну, я могу позвонить кому скажете.
Je peux passer des coups de fil.
сожалению, до того, как она успела позвонить кому-нибудь и все рассказать, " емл € была разрушена, чтобы на ее месте провести гиперкосмическую магистраль. ¬ от так иде € была навсегда потер € на.
Hélas, cependant, avant qu'elle eût le temps de téléphoner la nouvelle à quelqu'un, la Terre fut démolie pour faire place à une voie express intersidérale et l'idée fut perdue à jamais.
Хотите позвонить кому-нибудь?
Vous voulez appeler quelqu'un?
Ќо тогда нам придетс € позвонить кому-то еще.
On pourrait. On devrait simplement apeller quelqu'un d'autre.
Нельзя позвонить кому-то и сказать, что ты заблудился на MLK.
Impossible d'appeler quelqu'un en étant dans cette rue.
Мне нужно позвонить кому-нибудь.
Mais j'ai besoin de passer un coup de fil.
Мда, кому же позвонить?
Qui puis-je appeler?
Мне нужно позвонить кое-кому.
Je dois donner un coup de téléphone.
- А кому вы хотите позвонить?
Vous voulez appeler qui?
Тебе нужно срочно позвонить кое-кому.
Je suis sûr que tu as un coup de téléphone à donner.
Я не знала кому позвонить.
Je ne savais pas qui appeler.
Он хочет кому-то позвонить.
Il veut appeler quelqu'un.
Должен же быть кто-нибудь, кому можно было бы позвонить... чтоб решил всю эту неразбериху.
Quelqu'un doit pouvoir nous tirer de ce mauvais pas.
- Нужно кому-нибудь позвонить. - Кому?
Faut appeler quelqu'un!
Кому-то позвонить. Но кому же? Шимомуре?
Et si j'appelais quelqu'un?
Нам нужно только найти, кому позвонить, вот и всё.
J'appelle pour qu'on nous rapatrie, et basta.
Оставался только один человек, кому я могла позвонить, и мне очень, очень не хотелось этого делать.
Il ne restait plus qu'une personne, et je n'avais pas envie de l'appeler.
Мне нужно кое-кому позвонить.
Il faut que je téléphone pour récupérer du blé.
Если понадобится пара лишних рук, я знаю кому ты можешь позвонить.
Si tu as besoin de mains, tu sais qui appeler.
Мне надо будет кое-кому позвонить...
Je reçois des coups de fil pénibles...
Я собираюсь позвонить кое-кому.
Je vais appeler quelqu'un.
Вам есть, кому позвонить?
Vous avez quelqu'un à appeler?
- Кому ты пытался позвонить?
- Qui appeIiez-vous?
У вас нет никого, кому вы могли бы позвонить, чтобы спасти ее?
Vous n'avez pas appelé à l'aide?
- Билли, я не буду про это говорить. - Кому мне позвонить?
Billy, je dirai rien.
- Никому. - Просто скажи, кому мне позвонить.
J'appelle qui?
Я не знала, кому позвонить...
Je savais pas qui appeler!
У тебя есть, кому позвонить?
As-tu quelqu'un à appeler?
Хорошо, я поручу кому-нибудь позвонить Вам.
On vous rappellera.
- Я спрашиваю : "Кому мы можем позвонить прямо сейчас"?
- Personne. Qui peut-on appeler?
А ну да, мне надо кому-нибудь позвонить, узнать, что это такое, - Ну, так сделай это.
J'essaierai de placer ça dans mes conversations.
Джошуа нужно кое-кому позвонить.
Joshua a un coup de fil à passer.
Нам нужна помощь. Кому я могу позвонить?
Qui peut nous aider?
Это не так просто, мы не можем просто кому-то позвонить.
C'est le chaos. Personne ne sait rien.
Кому позвонить в случае происшествия?
Personne à appeller en cas d'urgence?
Я знаю, кому позвонить.
J'ai l'homme qu'il nous faut.
Надо бы позвонить кому-нибудь.
Faut appeler quelqu'un.
- Кому ты хочешь позвонить? - Подруге моей жены.
- Qui tu veux appeler?
Поняв, что оно у меня в доме, я не знал, кому еще позвонить.
Quand j'aisu que c'était a'lintérieur... Je n'ai pensé a aucun autre numéro à appeler.
Нам надо кому-нибудь позвонить.
On doit appeler quelqu'un, ok?
Я должен был позвонить кое-кому.
J'avais des appels à passer.
Я не знала, кому вы собирались позвонить. Это не важно, Лейла.
- C'est elle que vous aviez en ligne?
Хочешь кому-нибудь позвонить?
Tu veux téléphoner à quelqu'un?
Вы знаете, кому позвонить!
Vous savez où me joindre.
Можешь поставить порнуху, позвонить Алекс, Фатиме или ещё кому-то, на кого у тебя встаёт.
Visionne des cassettes porno. Appelle Fatima, Alex, quelqu'un qui t'excite.
Кому позвонить, чтобы приказ отменили?
Oui, monsieur. Qui puis-je appeler pour arrêter ça?
Тебе сейчас стоит позвонить мистеру Гусю, мистеру Крану... звони всем, кому надо, потому, что я заплатил за это... ты не забыл?
Appelez la pompe à fric, la poule aux œufs d'or, qui vous voulez, parce que je vous ai filé mon fric.
Кому позвонить?
"Décommander" qui?
Я клялся, что никогда не произнесу больше его имя, но... настало время позвонить Ты-Знаешь-Кому.
J'ai juré de ne plus parler de lui, mais l'heure est venue de faire appel à "celui dont on ne prononce pas le nom".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]